"وقال إن وفده يعتقد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • his delegation believed that
        
    • in his delegation's understanding
        
    his delegation believed that political and economic rights were not mutually exclusive but in fact reinforced each other. UN وقال إن وفده يعتقد أن الحقوق السياسية والاقتصادية ليست متمانعة ولكنها في الواقع متعاضدة.
    his delegation believed that the security wall and the building of settlements in the West Bank posed serious impediments to the achievement of a two-State solution. UN وقال إن وفده يعتقد أن الجدار الأمني وبناء المستوطنات في الضفة الغربية يضعان عوائق خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين.
    his delegation believed that the concept was creating animosity between the troops and the civilians they were supposed to be assisting. UN وقال إن وفده يعتقد أن هذا المفهوم يؤدي إلى وجود عداء بين القوات والمدنيين الذين يفترض أن تساعدهم هذه القوات.
    his delegation believed that the Fifth Committee should meet as required to advance its work. UN وقال إن وفده يعتقد أن على اللجنة الخامسة أن تجتمع حسب المقتضى لتسيير أعمالها.
    his delegation believed that the arguments put forward by the Special Rapporteur regarding wilful and severe damage to the environment should be accepted by the Commission. UN وقال إن وفده يعتقد أن على اللجنة أن تقبل الحجج التي تقدم بها المقرر الخاص بشأن اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة.
    his delegation believed that peace-keeping operations were successful to the extent that they fully respected the principles and criteria governing deployment and command and control. UN وقال إن وفده يعتقد أن عمليات حفظ السلم ناجحة إلى الحد الذي يتحقق فيها الاحترام الكامل للمبادئ والمعايير التي تنظم الوزع والقيادة والمراقبة.
    6. his delegation believed that the debate on working paper A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 had been constructive and positive, and that there were no fundamental differences among delegations that could not be reconciled through constructive debate. UN ٦ - وقال إن وفده يعتقد أن المناقشة المتعلقة بورقة العمل A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 كانت بناءة وإيجابية وأنه لم تكن هناك اختلافات أساسية بين الوفود لا يمكن تسويتها من خلال المناقشة البناءة.
    his delegation believed that the above amendment would make the draft resolution more balanced. UN 50 - وقال إن وفده يعتقد أن التعديل المذكور أعلاه سوف يجعل مشروع القرار أكثر توازنا.
    his delegation believed that the Iranian nuclear issue should not undermine the foundation of the Treaty and that the issue should be swiftly resolved in a peaceful and diplomatic manner. UN وقال إن وفده يعتقد أن المسألة النووية الإيرانية لا ينبغي أن تقوض أساس المعاهدة وينبغي حسم هذه المسألة بسرعة بطريقة سلمية ودبلوماسية.
    his delegation believed that such supplementary means could include any other document, in addition to the treaty and the relevant unilateral statement, that established the intentions of the State formulating the statement. UN وقال إن وفده يعتقد أن هذه الوسائل التكميلية يمكن أن تشمل أي وثيقة أخرى، بالإضافة إلى المعاهدة والإعلان الانفرادي الذي يحدد نوايا الدولة المصدرة للإعلان.
    his delegation believed that the global dimension of international terrorism and the challenge it posed to peace justified its inclusion in the statute of the court. UN وقال إن وفده يعتقد أن البعد العالمي لﻹرهاب الدولي والتحدي الذي يطرحه أمام السلام يبرران إدراجه في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    his delegation believed that UNIDO had the proven capacity to play a catalytic role in integrating the developing countries, especially the least developed ones, and some of the countries with economies in transition, into the industrial sector of the global economy. UN وقال إن وفده يعتقد أن اليونيدو لديها قدرة مبرهن عليها على أداء دور حفاز في إدماج البلدان النامية ، ولاسيما أقل البلدان نموا، وبعض البلدان التي تمر بمرحلة تحول، في القطاع الصناعي للاقتصاد العالمي.
    17. his delegation believed that the ongoing reforms were starting to show positive effects. UN 17 - وقال إن وفده يعتقد أن الإصلاحات الجارية قد بدأت تحقق نتائج إيجابية.
    51. his delegation believed that coordination of mission planning and training could be further improved. UN 51 - وقال إن وفده يعتقد أن ثمة مجالا لزيادة تحسين التنسيق بين التخطيط والتدريب.
    85. his delegation believed that the issue should be accorded the urgent treatment it deserved. UN ٨٥ - وقال إن وفده يعتقد أن هذه القضية ينبغي أن تحظى بالمعالجة العاجلة التي تستحقها.
    his delegation believed that the Code should take the form of a convention containing sufficiently precise provisions to ensure its effective implementation in the prosecution of individuals. UN وقال إن وفده يعتقد أن المدونة ينبغي أن تتخذ شكل اتفاقية تتضمن أحكاما دقيقة بما فيه الكفاية لضمان التنفيذ الفعال في مقاضاة اﻷفراد.
    his delegation believed that a broad definition of the term and a non-exhaustive list of acts of aggression would provide a better basis for future discussions on that topic. UN وقال إن وفده يعتقد أن وضع تعريف واسع للمصطلح وقائمة غير حصرية ﻷعمال العدوان من شأنهما أن يوفرا أساسا أفضل للمناقشات المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    his delegation believed that the list of items triggering IAEA safeguards and the procedures for implementation were adequate for use by the Conference and not in need of review, and proposed that paragraph 4 should be deleted from working paper 7. UN وقال إن وفده يعتقد أن قائمة السلع الباعثة على ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنسيق كافية كيما يستخدمها المؤتمر ولا تستلزم أي استعراض، واقترح حذف الفقرة ٤ من ورقة العمل ٧.
    his delegation believed that the Secretary-General's commitment authority in respect of peacekeeping operations would have to be adjusted to reflect predictable income level. UN وقال إن وفده يعتقد أن سلطة الارتباط التي لﻷمين العام فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام ينبغي تعديلها لتعكس المستوى المتوقع من اﻹيرادات.
    his delegation believed that the maximum number of posts should be funded from the regular budget; that would reflect the importance which the international community attached to peacekeeping activities. UN وقال إن وفده يعتقد أن العدد اﻷكبر من الوظائف ينبغي أن يمول من الميزانية العادية؛ ومن شأن ذلك أن يصور اﻷهمية التي يعلﱢقها المجتمع الدولي على أنشطة حفظ السلام.
    in his delegation's understanding Japanese legislation in no way conflicted with paragraph 16 (c) of the draft resolution. UN وقال إن وفده يعتقد أن التشريعات اليابانية لا تتعارض بأي حال مع الفقرة 16 (ج) من مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus