"وقتلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and killing
        
    • and killed
        
    • and kill
        
    • and murder
        
    • and killings
        
    • the killing
        
    • killing and
        
    • and murdered
        
    • killing of
        
    • and murders
        
    • killing them
        
    • kill them
        
    • killed them
        
    • down and
        
    That is why we are concerned at the incessant harassment, kidnapping and killing of peace-keeping personnel in various theatres of conflict. UN ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار التعرض لﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام وخطفهم وقتلهم في مختلف ساحات الصراع.
    Investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; UN `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛
    The recent incidents in which peacekeepers have been shot and killed by rebels are clear examples of the dangers posed to them. UN والحوادث الأخيرة التي تم فيها إطلاق النار على حفظة السلام وقتلهم على أيدي المتمردين أمثلة واضحة على المخاطر يواجهونها.
    They've been told that we'll torture and kill them. Open Subtitles لقد قيل لي أنهم سنقوم بأن التعذيب وقتلهم.
    It was a reflection of Israel’s terrorist policy based on the expulsion and murder of local inhabitants. UN وهو انعكاس لسياسة إسرائيل اﻹرهابية التي تقوم على طرد السكان المحليين وقتلهم.
    It was known that the number of attacks, kidnappings and killings of humanitarian workers had increased over the previous decade. UN ومن المعروف أن الهجمات على العاملين في حقل المساعدة الإنسانية واختطافهم وقتلهم قد ازدادت على مدى العقد السابق.
    Investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; UN `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛
    The deliberate targeting and killing of civilians and non-combatants could not be justified by any cause or grievance. UN ولا يمكن اتخاذ أي قضية أو مظلمة مسوّغا لاستهداف المدنيين وغير المقاتلين وقتلهم عن عمد.
    These take the form of attacks on convoys and aid facilities, as well as the intimidation, abduction and killing of aid workers. UN وتتخذ هذه الحوادث شكل هجمات على قوافل ومرافق المساعدة، بالإضافة إلى تخويف العاملين في مجال المساعدة واختطافهم وقتلهم.
    The torture, ill-treatment and killing of civilians continue. UN وما زال تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم وقتلهم أمراً واقعاً.
    There are cases where local criminals and peacekeepers have colluded, resulting in raids, trafficking and killing of ethnic Georgian civilians. UN وهناك حالات تواطأ فيها مجرمون محليون وحفظ السلام، مما أسفر عن شن غارات، واتجار بالمدنيين ذوي الأصل الجورجي وقتلهم.
    Whatever the political circumstances, terrorism was a criminal act aimed at maiming and killing innocent civilians. UN وأيا ما كانت الظروف السياسية، فإن الإرهاب عمل إجرامي، يرمي إلى إلحاق الأذى بالمدنيين الأبرياء وقتلهم.
    He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. UN وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم.
    He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. UN وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم.
    They appear instead to have been packed into an agricultural warehouse in Kravica and killed by small arms fire and grenades. UN ويبدو أنه تم إيداعهم في مستودع زراعي في كرافيكا وقتلهم باﻷسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية.
    Research has also been undertaken to characterise what structural properties allowed it to infect humans and kill them so efficiently. UN وقد شُرع في هذه الأبحاث أيضاً من أجل توصيف الخصائص البنيوية التي مكنته من إصابة البشر وقتلهم بذلك القدر من الفعالية.
    Some newspapers spread rumours of violence by the militias or alleged plans to attack and kill political leaders. UN وروجت بعض الصحف لشائعات عن أعمال عنف ارتكبتها الميليشيات أو خطط مزعومة للاعتداء على قادة سياسيين وقتلهم.
    Israel urged all States to oppose any proposal that could create a pretext for justifying or excusing the deliberate targeting and murder of innocent people. UN وتحث إسرائيل كل الدول على أن تعارض أي اقتراح يمكن أن يوجد ذريعة لتبرير أو التغاضي عن الاستهداف المتعمد للأبرياء وقتلهم.
    Two decades earlier, the rape, torture and murder of Armenians by Azerbaijani forces had shocked the world. UN وذكرت أنه منذ عقدين من الزمان كان اغتصاب الأرمن وتعذيبهم وقتلهم على أيدي قوات أذربيجان يصدم العالم.
    They have engaged in physical abuses and killings of civilians. UN وتشارك هذه الجماعات في الاعتداء البدني على المدنيين وقتلهم.
    the killing and maiming of children remains of grave concern, especially in the light of a notable increase in incidents injuring or killing children. UN ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم.
    Why are witnesses being bought off and murdered? Open Subtitles لماذا شهودنا يجري شراؤهم للتراجع وقتلهم ؟
    In the middle of 1994, according to information received, there was a spate of abductions and murders of children in New Delhi, India, primarily for ransom. UN وفي أواسط عام ١٩٩٤، ووفقا لمعلومات وردت، حدثت موجة من حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم في نيودلهي، بالهند، بغرض الحصول على فدية بدرجة أولى.
    The point is how they got revenge on people by possessing them and haunting them and killing them. Open Subtitles الفكره هي هكذا ينتقمون من الناس لبسهم و اصطيادهم وقتلهم
    In the ensuing struggle I managed to disarm them and killed them myself. Open Subtitles خلال الصراع تمكنت من نزع سلاحهم وقتلهم بنفسى
    Every military organization on the planet will have a license to kick our operatives' doors down and shoot them on the spot. Open Subtitles كل منظمة عسكرية على الكوكب سيكون لديها تصريح لمداهمة مقرات عملائنا وقتلهم على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus