"وقدراتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and abilities
        
    • and capacities
        
    • and capacity
        
    • and capabilities
        
    • and ability
        
    • ability and
        
    • and potential
        
    • their capabilities
        
    • and skills
        
    • and capability
        
    • their capacity
        
    • chops
        
    • and their abilities
        
    Children are identified as effective communicators as they develop their own skills and abilities, building sustainability in the process. UN ويملك الأطفال قدرة هائلة على إيصال المعارف وهم يكتسبون مهاراتهم وقدراتهم الخاصة، مما يتيح استمرار عملية التواصل.
    Promoting physical education is also a way to develop children's talents and abilities to their fullest potential. UN إن تعزيز الرياضة البدنية طريقة أيضا لتطوير مواهب الأطفال وقدراتهم لبلوغ أقصى إمكانياتهم.
    The Policy also seeks to strengthen the functioning and capacities of the Roma by exercising their own strengths. UN وتسعى السياسة أيضاً إلى تعزيز أداء الروما وقدراتهم عن طريق ممارستهم لنقاط القوة التي يتمتعون بها.
    Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. UN ولا تزال كندا تدعو إلى تعزيز تنسيق المجموعات ووضع آليات مالية مرنة وتعزز دور المنسقين الإنسانيين المقيمين وقدراتهم.
    A key role for UNIFEM is to build knowledge and capacity among gender equality advocates so as to strengthen gender equality in those processes. UN ومن أدوار الصندوق الرئيسية بناء معارف مناصري المساواة بين الجنسين وقدراتهم لتعزيز هذه المساواة في عمليات الإصلاح هذه.
    Development must be equitable and will not be sustainable unless children's best interests and capabilities are taken into account. UN يجب أن تكون التنمية منصفة، ولن تكون التنمية مستدامة إلا إذا راعت أفضل مصالح الأطفال وقدراتهم.
    It was particularly important to provide gender-sensitive training to teachers, since they were the ones who could convince boys and girls to make choices according to their aspirations and abilities. UN وأوضحت الأهمية الخاصة لتدريب المعلمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين، نظرا لأن هؤلاء المعلمين هم الذين يستطيعون إقناع الأولاد والبنات بأن تقوم اختياراتهم على أساس آمالهم وقدراتهم.
    In addition, there was a plan to consult the elderly with a view to securing greater benefit from their experience and abilities. UN ومن المقرر، من جهة أخرى، إجراء مناقشات مع المسنين بغية الاستفادة من خبراتهم وقدراتهم.
    This is achieved through training and technical assistance in helping people develop their skills and abilities to solve their own problems and, ultimately, to regain control over their own lives and development. UN ويتحقق ذلك من خلال التدريب وتقديم العون التقني لمساعدة الأشخاص في تطوير مهاراتهم وقدراتهم لحل ما يعترضهم من مشاكل، وتمكينهم، في نهاية الأمر، من استعادة التحكم في حياتهم ونمائهم.
    Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty. UN ويشكل التعليم وسيلة أساسية يمكن أن يطور بها الأشخاص شخصياتهم ومواهبهم وقدراتهم للاستفادة من أقصى إمكانياتهم، مما يزيد من فرصهم في الحصول على العمل والمشاركة بفعالية أكبر في المجتمع والتخلص من الفقر.
    :: Universal social protection and decent work for all people of all ages and abilities. UN :: الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للناس جميعاً، بكل أعمارهم وقدراتهم.
    Children need access to information in formats appropriate to their age and capacities on all issues of concern to them. UN إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم.
    These should be designed taking into account children's preferences and capacities. UN وينبغي إعداد هذه الأنشطة بطريقة تراعي أفضليات الأطفال وقدراتهم.
    Enhancing their resilience and capacities should receive a priority in any rural development strategy. UN فتعزيز مرونتهم وقدراتهم يجب أن يحظى بالأولوية في أية استراتيجية للتنمية الريفية.
    Inadequate assessment of governance and capacity of counterparts and provision of assurance activities UN قصور تقدير حوكمة النظراء وقدراتهم وتوفير أنشطة الضمان
    In short, technical and legal issues often affect their capabilities and capacity. UN وباختصار، غالباً ما تؤثر المسائل التقنية والقانونية على إمكاناتهم وقدراتهم.
    It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. UN وسيتناول أيضاً تقييم كيفية استفادة المفوضية بدرجة أكبر من خبرات الآخرين وقدراتهم.
    A well-functioning defence-in-depth approach should focus not merely on determining terrorist intentions and capabilities, but also on developing targeted strategies to shut down the ability of terrorist organizations to acquire and use WMD. UN وينبغي أن يركز نهج الدفاع المتعمق الناجح ليس على تحديد نوايا الإرهابيين وقدراتهم فحسب، وإنما أيضاً على تطوير استراتيجيات هادفة لتطويق قدرة المنظمات الإرهابية على حيازة أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    Their collective and, in certain cases, individual strength, resources and capabilities are greater than those of TFG. UN وتفوق قوتهم ومواردهم وقدراتهم الجماعية، بل والفردية أحيانا، قوة الحكومة الاتحادية الانتقالية ومواردها وقدراتها.
    Democratization ensures that women and men have equal opportunities for putting their energy and capabilities to effect in all spheres of society. UN فعملية التحول الديمقراطي تمكن الرجال والنساء على قدم المساواة من تفعيل قوتهم وقدراتهم في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    3. Potentially available means to improve the opportunity and ability of outside attorneys to represent staff members in the internal appeals system UN 3 - الوسائل التي يمكن أن تتاح لتحسين فرص المحامين الخارجيين لتمثيل الموظفين في نظام الاستئناف الداخلي وقدراتهم على ذلك
    Experts will be selected on the basis of their expertise in particular areas, language ability and availability. UN ويتم اختيار الخبراء على أساس خبراتهم في مجالات محددة، وقدراتهم اللغوية، ومدى تفرغهم.
    Provision of assistance and training to enable families, teachers and specialists to aid and support children with special needs so that they can use all their latent capabilities and potential; UN `3` مساعدة وتدريب الأهل والمعلمين وغيرهم من الأخصائيين لدعم ومساندة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لاستغلال كل إمكاناتهم وقدراتهم الكامنة؛
    Course duration varies from 20 to 240 hours and aims to improve workers' knowledge, ability and skills. UN وتتراوح مدة الدورات من 20 إلى 240 ساعة وترمي إلى الارتقاء بمعارف العاملين وقدراتهم ومهاراتهم.
    In the view of the Monitoring Group, this afforded the militants the opportunity to maintain a low profile and gave them the time and protection they needed to build their organization, strength and capability. UN وفي رأي فريق الرصد، أتاح ذلك لهم فرصة العمل بهدوء ومنحهم ما يحتاجونه من وقت وحماية لبناء منظمتهم وقوتهم وقدراتهم.
    The concept, it was said, encompassed three aspects: the number of competitors; their capacity and quality; and their willingness to participate and compete. UN فقيل إنَّ هذا المفهوم يشمل ثلاثة جوانب: عدد المتنافسين؛ وقدراتهم ونوعية منتجاتهم؛ واستعدادهم للمشاركة والتنافس.
    Yeah, we'll finally get to see these acting chops that we've heard so much about. Open Subtitles أجل ، أخيراً سنشاهد تمثيلهم وقدراتهم التي سمعنا عنها
    What he wants to ask me is obvious! and their abilities. Open Subtitles ما يريد سؤالي بشأنه واضح. عدد حلفائي وأدوارهم وقدراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus