"وقد أضاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • has added
        
    • had added
        
    • he added
        
    • added the
        
    UNOPS has added the humanitarian and peace-building areas and emphasized its contributions through operational support to its partners. UN وقد أضاف المكتب مجالي الشؤون الإنسانية وبناء السلام، وأكد إسهاماته عن طريق الدعم التنفيذي لشركائه.
    Collaboration and coordination with a broad-based range of actors around these discussions has added an additional, innovative means of outreach. UN وقد أضاف التعاون والتنسيق مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة حول هذه المناقشات وسائل جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق الشمول.
    That cooperative approach of the Peacebuilding Commission is its greatest asset and has added value to ongoing national and international efforts. UN ويمثل ذلك النهج التعاوني للجنة بناء السلام أهم ميزاتها وقد أضاف قيمة على الجهود الوطنية والدولية الجارية الآن.
    A close and transparent engagement with civil society across Austria had added credibility to Austria's National Report. UN وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا.
    He added: UN وقد أضاف السيد هوساكاوا قائلا:
    It has added new components and indicators, bringing the TDI to a total of 11 components and 34 indicators. UN وقد أضاف إليه عناصر ومؤشرات جديدة، فأصبح المؤشر يشتمل على ما مجموعه 11 عنصراً و34 مؤشراً.
    The declaration adopted in Almaty has added momentum to the Istanbul Process. UN وقد أضاف الإعلان المعتمد في ألماتي زخما جديدا لعملية اسطنبول.
    The failure to formulate an effective strategy for poverty eradication in Africa has added to the growing problem of poverty. UN وقد أضاف عدم صياغة استراتيجية فعالة للقضاء على الفقر في أفريقيا الى مشكلــة الفقــر المتناميــة.
    In the northern African Arab States, the programme has added a component on urban heritage, and regional initiatives have been planned for exchanging experience on municipal solid waste management. UN وقد أضاف هذا البرنامج، في الدول العربية الواقعة في شمال أفريقيا، مكونا بشأن التراث الحضاري، وتم التخطيط لمبادرات إقليمية لتبادل الخبرة بشأن إدارة البلديات للنفايات الصلبة.
    The ongoing fratricidal conflict has added to the sufferings of millions of innocent civilians. UN وقد أضاف الصراع الدائر بين اﻷشقاء مزيدا من اﻵلام لملايين المدنيين اﻷبرياء هناك.
    The emergence of new dangers and actors has added to the urgency of the tasks that the United Nations is called upon to perform in the area of disarmament. UN وقد أضاف ظهور أخطار وجهات فاعلة جديدة إلحاحا للمهام المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام بها في مجال نزع السلاح.
    Intense international concern about nuclear-weapons proliferation, including potentially to non-State actors, has added to the importance of the Treaty-based nuclear nonproliferation regime. UN وقد أضاف القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات من غير الدول، أهمية إلى نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المنبثق عن المعاهدة.
    Intense international concern about the proliferation of nuclear weapons, including potentially to non-State actors, has added to the importance of the Treaty-based nuclear non-proliferation regime. UN وقد أضاف القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات من غير الدول، أهمية إلى نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المنبثق عن المعاهدة.
    This has added considerable volatility to commodity prices, affecting consumers and producers, and has increased overall food insecurity. UN وقد أضاف ذلك تقلباً كبيراً في أسعار السلع الأساسية، التي تؤثر على المستهلكين والمنتجين، وزادت من انعدام الأمن الغذائي عموما.
    The introduction of a human resources review programme, which will culminate in action plans agreed with individual programme managers, has added a new dimension to human resources planning. UN وقد أضاف إدخال برنامج لاستعراض الموارد البشرية، سينتهي إلى وضع خطط عمل يتفق عليها مع كل من مدراء البرامج، بعدا جديدا لتخطيط الموارد البشرية.
    The HIV/AIDS pandemic has added urgency to ongoing efforts to involve men in reproductive health education and is among the central issues of programmes with the military in numerous countries. UN وقد أضاف وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز بعداً عاجلاً للجهود الجارية لإشراك الرجال في التعليم الصحي، ويعتبر من بين القضايا الأساسية في برامج الجيش في الكثير من البلدان.
    The introduction of the camp indicator report towards the end of 2003 has added significant detail to the profile of beneficiaries in refugee camps. UN وقد أضاف استحداث تقرير مؤشرات المخيمات قرب نهاية عام 2003 تفصيلات هامة إلى المعلومات التي تصف المستفيدين في معسكرات اللاجئين.
    The sponsors had added a provision to the previous year's text to invoke the notion of rights and responsibilities, and the promotion and protection of fundamental rights, defending the rights of all to freedom from racial or religious discrimination. UN وقد أضاف مقدمو مشروع القرار حكما إلى نصه في العام السابق من أجل إدراج مفهوم الحقوق والمسؤوليات، وتعزيز الحقوق الأساسية وحمايتها، والدفاع عن حقوق الجميع في الحرية من التمييز على أساس العنصر أو الدين.
    On the basis of the comments of Governments and his own views, the Special Rapporteur had added to the list of perpetrators private individuals acting on behalf of groups or associations. UN وقد أضاف المقرر الخاص إلى قائمة المجرمين، بناء على تعليقات الحكومات وآرائه الخاصة، اﻷفراد العاديون الذين يعملون نيابة عن مجموعات أو جمعيات.
    The Greek coup d'état of 15 July 1974 had added illegality upon illegality, removing all pretence that Cyprus was still an independent country, and not an " outpost of Hellenism " in the eastern Mediterranean. UN وقد أضاف الانقلاب اليوناني الذي وقع في ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤ عملا غير مشروع إلى أعمال غير مشروعة أخرى وقضى على جميع الادعاءات القائلة بأن قبرص ما تزال بلدا مستقلا، وليس " قاعدة أمامية للهلانية " في شرقي البحر المتوسط.
    It was, he added, the sanest and most noble of crusades, that of men of all races, all colours, all languages and all religions in defence of their freedom and the rights inherent in their dignity as individuals. UN وقد أضاف أن ذلك كان أكثر أنواع الجهاد معقولية وأنبلها، فقد قام به أناس ينتمون إلى جميع اﻷعراق وجميع اﻷلوان وجميع اللغات وجميع الديانات دفاعا عن حريتهم وعن الحقوق المتأصلة في كرامتهم كأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus