"وقد أُجريت" - Traduction Arabe en Anglais

    • was conducted
        
    • were conducted
        
    • were held
        
    • have been made
        
    • have been conducted
        
    • have been carried out
        
    • was carried out
        
    • were carried out
        
    • had been held
        
    • has been carried out
        
    • have been undertaken
        
    • were made
        
    • were performed
        
    • were undertaken
        
    • had been conducted
        
    The audit was conducted through a field visit to the UN-Habitat regional office in Rio de Janeiro, Brazil, as well as a review of the financial transactions and operations at headquarters in Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    The Autonomous Republic of Crimea is the region where the surveys were conducted. UN وقد أُجريت الدراسات الاستقصائية في جمهورية كريميا المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    The Parliamentary elections of 2011 were held without any safeguards over the participation of women in political life. UN وقد أُجريت انتخابات البرلمان عام 2011 دون وجود أي ضمانات بصدد مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Concrete improvements have been made, but we must step up our efforts to further turn the objectives into practice. UN وقد أُجريت تحسينات ملموسة، لكنّه يجب علينا تعزيز جهودنا لمواصلة ترجمة الأهداف إلى ممارسة.
    Audits and corruption risk assessments in targeted sectors have been conducted. UN وقد أُجريت عمليات مراجعة وتقييمات لمخاطر الفساد في قطاعات مستهدفة.
    Assessments have been carried out in Indonesia, Nigeria and South Africa and are about to be conducted in Montenegro. UN وقد أُجريت عمليات تقييم في كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وإندونيسيا ومن المقرر إجراؤها في الجبل الأسود.
    It was carried out during the formulation stage of the proposed programme budgets by the Secretary-General. UN وقد أُجريت تلك العملية خلال مرحلة صياغة الميزانيات البرنامجية المقترحة من قبل الأمين العام.
    Negotiations were carried out with UNJSPF to pay in euros, but there is no major benefit to UNIDO under the terms offered. UN وقد أُجريت مفاوضات مع الصندوق للسداد باليورو، ولكن اليونيدو لن تجني فوائد كبيرة بموجب الشروط التي عرضت.
    Democratic elections had been held, and forward-looking policies enacted. UN وقد أُجريت انتخابات ديمقراطية وسُنت سياسات تطلعية.
    The last ENDSA was conducted in 2008 and the information culled during it is still preliminary. UN وقد أُجريت الدراسات الاستقصائية الأخيرة في عام 2008 ولا تزال المعلومات المستخلصة منها معلومات أولية.
    This study was conducted to determine the concentration of antibiotics needed to eliminate the bacterium and improve treatment protocols. UN وقد أُجريت هذه الدراسة لتحديد تركيز المضادات الحيوية المطلوبة للقضاء على هذه البكتريا وتحسين بروتوكولات العلاج.
    Extensive discussions were conducted with the host country regarding the scope and application of the Headquarters Agreement. UN وقد أُجريت مناقشات مستفيضة مع الدولة المضيفة بشأن نطاق وتطبيق اتفاق المقر.
    Case studies were conducted in two countries to assess GEF project portfolios. UN وقد أُجريت دراسات إفرادية في بلدين لتقييم مجموعات مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    The most recent presidential elections were held in Nagorny Karabakh in 2007 and Bako Sahakyan was elected the new President of the Republic. UN وقد أُجريت آخر انتخابات رئاسية في ناغورني كاراباخ في عام 2007 وانتُخب باكو ساهاكيان رئيسا جديدا للجمهورية.
    These referendums were held in accordance with United Nations criteria. UN وقد أُجريت هذه الاستفتاءات وفقاً لمعايير الأمم المتحدة.
    Small improvements have been made in women’s participation in the political process and three women have been included in the current Cabinet. UN وقد أُجريت وشهدت تحسينات صغيرة في اشتراك المرأة في العملية السياسية وقد عُينت ثلاث نساء في مجلس الوزراء الحالي.
    More than 300 local elections of local leaders have been conducted in Indonesia since mid-2005. UN وقد أُجريت في إندونيسيا منذ منتصف عام 2005 أكثر من 300 عملية انتخابات محلية لاختيار قادة محليين.
    In the past several days fruitful discussions have been carried out, and I can say that they helped us to deepen our understanding of related issues. UN وقد أُجريت مناقشات مثمرة في الأيام العديدة الماضية، وبوسعي القول إنها ساعدتنا على زيادة فهمنا للمسائل ذات الصلة.
    A survey on the effectiveness of the use of this technology transfer clearinghouse was carried out in 2003 and published in 2004. UN وقد أُجريت دراسة لفعالية استخدام مقاصّة نقل التكنولوجيا هذا في عام 2003 ونشرت في عام 2004.
    The transactions were carried out in full compliance with the provisions of the Convention. UN وقد أُجريت المعاملات بامتثال تام لأحكام الاتفاقية.
    Consultations had been held with indigenous peoples, international experts and the Ombudsman's Office. UN وقد أُجريت مشاورات مع السكان الأصليين والخبراء الدوليين ومكتب أمين المظالم.
    Research has been carried out under three programme areas: social policy for inclusive development; gender; and social dimensions of sustainable development. UN وقد أُجريت البحوث في إطار ثلاثة مجالات برنامجية، هي: السياسة الاجتماعية للتنمية الشاملة للجميع؛ والشؤون الجنسانية؛ والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Assessment missions have been undertaken in Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya and Nigeria to support the expansion of this innovative project. UN وقد أُجريت بعثات تقييم في غانا، وكوت ديفوار، وكينيا، ونيجيريا من أجل المساعدة على توسيع نطاق هذا المشروع الابتكاري.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Two such spot checks were performed during the period, which led to the suspension of two DOEs. UN وقد أُجريت عمليتا تفتيش موقعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدتا إلى تعليق اعتماد كيانين تشغيليين معينين.
    In order to address the priority areas and opportunities for action in a collaborative manner, extensive consultations were undertaken. UN وقد أُجريت مشاورات مستفيضة، لتتسنى معالجة المجالات ذات الأولوية وفرص العمل على نحو تعاوني.
    A survey had been conducted in order to assess public awareness of the Convention in 2004, following its translation. UN وقد أُجريت دراسة استقصائية لتقييم وعي الجمهور بالاتفاقية عام 2004، عقب ترجمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus