"وقد اعتُمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was adopted
        
    • has been adopted
        
    • had been adopted
        
    • were adopted
        
    • have been adopted
        
    • was introduced
        
    • has been passed
        
    • were accredited
        
    • it is approved for
        
    • have both adopted the
        
    The definition was adopted after profound analysis and lengthy discussions. UN وقد اعتُمد هذا التعريف بعد تحليل متعمق ومناقشات مطولة.
    The World Programme of Action was adopted 25 years ago, promoting the link between disability and development. UN وقد اعتُمد برنامج العمل العالمي قبل 25 عاما وهو يعزز الصلة بين مسألتي الإعاقة والتنمية.
    The draft resolution was adopted by 25 votes in favour, 6 against and 11 abstentions. UN وقد اعتُمد مشروع القرار بأغلبية 25 صوتاً مقابل 6 أصوات مع امتناع 11 عضواً عن التصويت.
    A fragmented approach has been adopted towards sustainable development. UN وقد اعتُمد نهج مجزأ إزاء التنمية المستدامة.
    A specific law on domestic violence had been adopted in 2009. UN وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009.
    A number of practical steps to strengthen cooperation and capacity in joint efforts against drug trafficking were adopted. UN وقد اعتُمد عدد من الخطوات العملية لتوثيق التعاون وتعزيز القدرة في الجهود المشترَكة لمكافحة المخدرات.
    More than 20 legislative acts relating to national communities have been adopted in the Republic. UN وقد اعتُمد في الجمهورية ما يزيد عن 20 تشريعا لها صلة بالمجتمعات القومية.
    The draft resolution was adopted by 25 votes in favour, 6 against and 11 abstentions. UN وقد اعتُمد مشروع القرار بأغلبية 25 صوتاً مقابل 6 أصوات مع امتناع 11 عضواً عن التصويت.
    This resolution was adopted without Israel being part of its consolidation. UN وقد اعتُمد ذلك القرار دون أن تدعمه إسرائيل.
    The new mission statement was adopted in 2008. UN وقد اعتُمد بيان المهمة الجديد في عام 2008.
    The Declaration was adopted by acclamation at the final session of the meeting. UN وقد اعتُمد الإعلان بالتزكية في الجلسة الختامية للاجتماع.
    In 1995, the Act on the national Red Cross Society of Romania was adopted. UN وقد اعتُمد قانون 1995 المتعلق بجمعية الصليب الأحمر الوطني لرومانيا.
    Legislation concerning the participation of the armed forces in joint international missions was adopted. UN وقد اعتُمد تشريع يتعلق باشتراك القوات المسلحة في البعثات الدولية المشتركة.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    The draft decision was adopted by a recorded vote of 39 to 1, with 1 abstention. UN وقد اعتُمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية 39 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو عن التصويت.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    A similar approach to the CISG Digest has been adopted. UN وقد اعتُمد إزاءها نهجٌ مشابه للنهج المتبع إزاء نبذة اتفاقية البيع.
    The system has been adopted in China, India, and the Philippines. UN وقد اعتُمد هذا النظام في الصين والفلبين والهند.
    A training and education programme had been adopted, as well as an operative plan for staff training. UN وقد اعتُمد في هذا السياق برنامج تدريب وتثقيف، كما وُضعت خطة تنفيذية لتدريب الموظفين.
    An anti-corruption law had been adopted and an anti-corruption unit set up. UN وقد اعتُمد قانون لمكافحة الفساد وأُنشئت فرقة لمكافحة الفساد أيضاً.
    A number of policies, strategies and programmes were adopted and implemented by the Government and its partners after realizing the problem, but most of them were not able to address the problems adequately. UN وقد اعتُمد ونُفذ عدد من السياسات والاستراتيجيات والبرامج من جانب الحكومة وشركائها بعد إدراك وجود المشكلة، ولكن معظم هذه السياسات والاستراتيجيات والبرامج لم تتمكن من التصدي للمشاكل على نحو وافٍ.
    A number of international human rights instruments have been adopted to give effect to those rights. UN وقد اعتُمد عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتفعيل تلك الحقوق.
    It was introduced at both corporate and unit level. UN وقد اعتُمد هذا النهج على صعيدي المنظمة والوحدات.
    In this context, the administrative statute on the establishment and functioning of NGOs has been passed to facilitate the setting up of such organizations. UN وقد اعتُمد النظام الأساسي الإداري بشأن إنشاء المنظمات غير الحكومية وسيرها لتسهيل إنشاء هذه المنظمات.
    More than 240,000 national and international observers, political party and candidate's agents and media representatives were accredited to monitor the elections. UN وقد اعتُمد أكثر من 000 240 مراقب محلي ودولي وحزب سياسي ووكلاء للمرشحين وممثلين لوسائل الإعلام لمراقبة الانتخابات.
    In Canada it is approved for the domestic wood market only and is not used on infrastructure applications including utility poles (Environment Canada, 2013). UN وقد اعتُمد في كندا للسوق المحلي للأخشاب فقط ولا يُستخدم في تطبيقات البنية التحتية بما في ذلك أعمدة الكهرباء (وزارة البيئية الكندية،2013).
    Single, unified standards with regard to technical protocols have proved to be successful and raise the question of how conflicts between different international approaches can be avoided. The Council of Europe Convention on Cybercrime and the Commonwealth Model Law on Cybercrime have both adopted the most comprehensive approach, as they cover substantive criminal law, procedural law and international cooperation. UN 48- لقد ثبت نجاح المعايير المفردة الموحدة فيما يتعلق بالبروتوكولات التقنية، فأثار ذلك التساؤلات بشأن كيفية تجنب التضارب بين مختلف النهوج الدولية.() وقد اعتُمد النهج الأشمل في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة السيبرانية وقانون الكومنولث النموذجي بشأن الجريمة السيبرانية، بالنظر إلى أنهما يشملان القانون الجنائي الموضوعي والقانون الإجرائي والتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus