577. Vanuatu had accepted all recommendations, except for recommendations 2, 3, 5, 7 and part of recommendation 20. | UN | 577- وقد قبلت فانواتو جميع التوصيات، باستثناء التوصيات 2 و3 و5 و7 وجزء من التوصية 20. |
Fifty-three States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the Committee's meeting time. | UN | وقد قبلت 53 من الدول الأطراف تعديل الفقرة 1 من المادة 20، المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
Pakistan has accepted this consensus on fissile materials for many years. | UN | وقد قبلت باكستان توافق اﻵراء بشأن المواد اﻹنشطارية سنوات عديدة. |
IMO has accepted an important role in ship recycling, in the development of measures to prepare a ship for recycling. | UN | وقد قبلت المنظمة البحرية الدولية تولي دور هام في إعادة تدوير السفن بوضع التدابير لإعداد سفينة لإعادة التدوير. |
The missions accepted the recommendations from OIOS and were implementing them. | UN | وقد قبلت البعثات التوصيات الواردة من المكتب وهي بصدد تنفيذها. |
To date only 57/186 have accepted. | UN | وقد قبلت هذا التعديل حتى الآن 57 دولة من أصل 186 دولة طرفاً في الاتفاقية. |
These arrangements were accepted, with cost-sharing based on actual shares of the overall workload of the services. | UN | وقد قبلت هذه الترتيبات مع تقاسم التكاليف على أساس الحصص الفعلية لعبء العمل العام للخدمات. |
The Department had accepted all the OIOS recommendations and was in the process of implementing them. | UN | وقد قبلت الإدارة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي بصدد تنفيذها. |
The Government had accepted the recommendations of Belarus with regard to continuing efforts to protect migrant workers' rights and child rights. | UN | وقد قبلت الحكومة توصيات بيلاروس فيما يتعلق بمواصلة جهودها نحو حماية حقوق العمالة الوافدة وحماية حقوق الطفل. |
The Ministry of National Defence had accepted all the recommendations made by the national human rights commission. | UN | وقد قبلت وزارة الدفاع الوطني جميع التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. | UN | وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية. |
The latter has accepted the legal situation prevalent in Germany because registered partnerships and marriage proper are not entirely compatible in every respect. | UN | وقد قبلت هذه الأخيرة الوضع القانوني القائم في ألمانيا لأن الشراكـات المسجلـة والـزواج بالمعنى الأصلي ليسا متطابقين تماماً من جميع النواحي. |
The Committee has accepted to join the consideration of periodic reports submitted by States parties even if they had been issued as separate documents. | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة. |
It accepted the credentials submitted by the representatives of 94 States Parties to the Convention, including the European Community. | UN | وقد قبلت وثائق التفويض المقدمة من ممثلي 94 دولة طرفا في الاتفاقية، بما في ذلك الجماعة الأوروبية. |
Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. | UN | وقد قبلت نيجيريا اختصاص تلك المحكمة وتحث الدول التي لم تتخذ بعد هذه الخطوة على أن تفعل ذلك. |
The old objections that prevented us from proclaiming the universal validity and application of human rights are gradually losing way and States have accepted their responsibility for ensuring compliance. | UN | وبالتدريج بدأت تتلاشى الاعتراضات القديمة التي منعتنا من إعلان الشرعية العالمية لحقوق الإنسان ومن تطبيق هذه الحقوق وقد قبلت الدول مسؤوليتها عن ضمان الامتثال لهذه الحقوق. |
I have accepted his decision with much regret and wish to place on record my warm appreciation for his dedicated work in the last twelve months. | UN | وقد قبلت قراره بأسف شديد، وأود أن أسجّل بالغ تقديري لعمله المتفاني خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية. |
All these recommendations were accepted by the management of the Division: | UN | وقد قبلت شعبة إدارة الاستثمارات بكل هذه التوصيات: |
These recommendations have been accepted and feature in 2010 work plans. | UN | وقد قبلت هذه التوصيات وأدرجت في خطط العمل لعام 2010. |
That recommendation was accepted by the authorities and complied with as follows: | UN | وقد قبلت السلطات هذه التوصية ونفذتها على النحو التالي: |
100. This recommendation has been accepted by all parties concerned. | UN | 100 - وقد قبلت جميع الأطراف المعنية هذه التوصية. |
When Walther was murdered, you chose to stay, and I accepted. | Open Subtitles | عندما قُتل والثر اخترت ان تبقي, وقد قبلت |
The Committee has agreed that more than one periodic report submitted by a State party may be considered jointly. | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف. |
Africa has taken up this challenge and is making progress in the difficult dual task of political and economic reform. | UN | وقد قبلت أفريقيا هذا التحدي، وأخذت تحرز تقدماً في القيام بالمهمة المزدوجة الصعبة للاصلاح السياسي والاقتصادي. |
The recommendations by the commission of inquiry had been accepted and implemented without what would appear to be undue delay. | UN | وقد قبلت توصيات لجنة التحقيق في هذه المسألة ونفذت دون أي تأخير قد يبدو أكثر من اللازم. |
Both of you girls have kissed this boy? | Open Subtitles | كلا منكم الفتيات وقد قبلت هذا الصبي؟ |
I had to help. I offered her refuge, and she accepted. | Open Subtitles | كان علي المساعدة، عرضت عليها ملجأ وقد قبلت |