"وقد قدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • was submitted
        
    • has provided
        
    • has submitted
        
    • has been submitted
        
    • had provided
        
    • has made
        
    • had submitted
        
    • was presented
        
    • was provided
        
    • have provided
        
    • was made
        
    • had made
        
    • have submitted
        
    • had been submitted
        
    • have been submitted
        
    This bill envisaging the repeal of the institution of Guardianship was submitted to the Legislative Assembly in 2009. UN وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009.
    Since its establishment, the Counseling Centre has provided counseling services to 441 persons of whom 144 were victims of human trafficking who had returned from Thailand. UN وقد قدم المركز الاستشاري منذ إنشائه خدمات استشارية إلى 441 شخصاً منهم 144 من ضحايا الاتجار العائدين من تايلند.
    The Secretary-General has submitted a bold package of reforms. UN وقد قدم اﻷمين العام مجموعة إصلاحات متكاملة جسورة.
    4. The draft law relating to the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture has been submitted to the Chamber of Deputies. UN وقد قدم مشروع قانون بشأن الموافقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب لمجلس النواب.
    Many Governments, organizations and individuals had provided input for the report. UN وقد قدم الكثير من الحكومات والمنظمات والأفراد مدخلات لهذا التقرير.
    Gibraltar has made a commitment not only to implement the necessary measures to the minimum standard required within the European Union, but also to match United Kingdom standards of financial regulation. UN وقد قدم جبل طارق التزاما ليس فقط بتنفيذ التدابير الضرورية لتلبية الحد اﻷدنى من المعايير المطلوبة داخل الاتحاد اﻷوروبي، بل رأت أن يلبي معايير النظام المالي للمملكة المتحدة.
    47. The Coalition had submitted a working paper on nuclear disarmament at each of the Preparatory Committee's two previous sessions. UN 47 - أيضا وقد قدم الائتلاف ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي في كل دورة من الدورتين السابقتين للجنة التحضيرية.
    The draft law was presented to Parliament on 26 November and a second reading took place on 6 December. UN وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في 26 تشرين الثاني/نوفمبر وتمت قراءة ثانية في 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Last year a formal proposal was submitted on that issue by some from within the S-5 and other Member States. UN وقد قدم بعض أعضاء مجموعة الدول الصغيرة الخمس، وآخرون لا ينتمون إليها اقتراحا رسميا في العام الماضي بشأن تلك المسألة.
    The first monitoring report for 2008 was submitted in the National Council on Gender Equality in June of 2008. UN وقد قدم تقرير الرصد الأول عن عام 2008 إلى المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في حزيران/يونيه 2008.
    The proposal was submitted to Mr. Jorge A. Ferrer Rodriguez, Minister-Counsellor with the Permanent Mission to the United Nations Office in Geneva. UN وقد قدم المشروع إلى السيد خورخي أ. فيرير رودرينغز، الوزير المستشار للبعثة الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    OHCHR Nepal has provided technical support to authorities investigating these cases and continues to monitor judicial developments. UN وقد قدم مكتب المفوضية في نيبال الدعم التقني إلى السلطات التي تحقق في هذه القضايا وما زالت ترصد التطورات القضائية.
    The United Nations Population Fund has provided technical support such as office machines and heavy equipment. UN وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما تقنيا اشتمل على آلات مكتبية ومعدات ثقيلة.
    Bolivian society has provided abundant evidence that the use of the coca leaf is not harmful to health. UN وقد قدم مجتمع بوليفيا أدلة وافية على أن استخدام أوراق الكوكا لا يضر بالصحة.
    The Secretary-General has submitted a number of recommendations to strengthen the United Nations security management system and arrangements. UN وقد قدم الأمين العام عددا من التوصيات لتعزيز نظام وترتيبات إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    A report has been submitted to LSO for one case. UN وقد قدم تقرير إلى مكتب الدعم القانوني بشأن إحدى الحالتين.
    That Conference had provided guidelines for housing, slum upgrading and urban development. UN وقد قدم هذا المؤتمر مبادئ توجيهية للإسكان، وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، والتنمية الحضرية.
    During the period under review, Mr. Douglas has made the following important contributions: UN وقد قدم أثناء الفترة قيد الاستعراض المساهمات الهامة التالية:
    His delegation had submitted to the Secretariat a proposal intended to avoid the risk of such ambiguity. UN وقد قدم وفده إلى اﻷمانة العامة مقترحا يرمي إلى تفادي احتمال هذا اللبس.
    This draft decision was presented last week. UN وقد قدم مشروع المقرر هذا في الأسبوع الماضي.
    An executive summary was provided for inclusion in the present report. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Many such groups have provided the Panel with information or guidance that has been instrumental in the fulfilment of its mandate. UN وقد قدم الكثير من هذه المجموعات إلى هيئة الخبراء معلومات وإرشادات كان لها دور هام في أدائها لمهام ولايتها.
    This request was made to address the surplus that had accumulated in the Tax Equalization Fund, in particular, in the sub-account of the United States of America. UN وقد قدم هذا الطلب لمعالجة الفائض الذي تراكم في صندوق معادلة الضرائب، وخاصة في الحساب الفرعي للولايات المتحدة الأمريكية.
    About 25 countries had made recommendations concerning the administration of capital punishment by those Governments within the federal system that still applied it. UN وقد قدم نحو 25 بلداً توصيات تتعلق بإدارة عقوبة الإعدام من قِبل الحكومات التي لا تزال تطبقها في إطار النظام الفيدرالي.
    Currently about 50 countries have submitted a description of their country practices in different areas of energy statistics. UN وقد قدم 50 بلدا حتى الآن وصفاً للممارسات التي يتبعها في مختلف مجالات تجهيز إحصاءات الطاقة.
    A draft national youth policy giving effect to the recommendations of the Lisbon Declaration had been submitted to the Government. UN وقد قدم إلى الحكومة مشروع لوضع سياسة وطنية لصالح الشباب من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان لشبونة.
    A total of 71 initial and 31 revised offers have been submitted. UN وقد قدم ما مجموعه واحد وسبعون عرضاً أساسياً و 31 عرضاً منقحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus