it was noted that the political will for more women to function in politics was often lacking. | UN | وقد لوحظ الافتقار إلى اﻹرادة السياسية اللازمة لكي يعمل مزيد من النساء في مجال السياسة. |
it was noted that the ownership of Mr. Ivcher’s shares is guaranteed by the courts and cannot be transferred in any form. | UN | وقد لوحظ أن المحاكم تضمن ملكية السيد إيفتشر وأن ملكيته لا يمكن أن تُنقل إلى غيره بأي شكل من اﻷشكال. |
it was noted that developing countries have received requests in those areas where autonomous liberalization has already taken place. | UN | وقد لوحظ أن البلدان النامية قد تلقت طلبات في تلك المجالات التي حدث فيها التحرير المستقل بالفعل. |
it has been noted that concern has been expressed that such private international law provisions might make the Convention less acceptable to States. | UN | وقد لوحظ أنه جرى الاعراب عن قلق من أن أحكام القانون الدولي الخاص هذه قد تجعل الاتفاقية أقل تقبلا من الدول. |
it has been observed that there may be reluctance on the part of those partners to share information on victims with the United Nations. | UN | وقد لوحظ إنه قد يكون هناك عزوف من جانب هؤلاء الشركاء عن تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة بشأن الضحايا. |
it was observed that, so far, there has not been a successful, commercial suborbital flight in any country. | UN | وقد لوحظ أنه لم يحدث، حتى الآن، أيُّ تحليق دون مداري تجاري ناجح في أيِّ بلد. |
it was noted that working conditions have changed significantly in some complex missions. | UN | وقد لوحظ أن ظروف العمل تغيرت بدرجة كبيرة في بعض البعثات المعقدة. |
it was noted that countries had seen an uneven and fragile recovery in trade and capital inflows in the aftermath of the world financial and economic crisis. | UN | وقد لوحظ أن البلدان شهدت انتعاشا هشا وغير متساو في تدفقات التجارة ورأس المال عقب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
it was noted that current funding mechanisms are yielding insufficient resources to address the challenge of adaptation. | UN | وقد لوحظ أن آليات التمويل الحالية لا تدفع بموارد كافية لمعالجة تحدي التكيف. |
it was noted that strategic conditions could have an impact on the pace of nuclear disarmament. | UN | وقد لوحظ أن الأحوال الاستراتيجية يمكن أن يكون لها أثر على وتيرة نزع السلاح النووي. |
it was noted that health and safety regulations, and not just security, will dictate some of the host's responses to inspector requests. | UN | وقد لوحظ أن أنظمة الصحة والسلامة، لا الأمن فحسب، ستقرر نوعية بعض ردود الطرف المضيف على طلبات المفتشين. |
it was noted that health and safety regulations, and not just security, will dictate some of the host's responses to inspector requests. | UN | وقد لوحظ أن أنظمة الصحة والسلامة، لا الأمن فحسب، ستقرر نوعية بعض ردود الطرف المضيف على طلبات المفتشين. |
it was noted that the Council was firmly united on the humanitarian issue of the missing persons. | UN | وقد لوحظ أن أعضاء المجلس يقفون موقفا موحدا إزاء هذه المسألة الإنسانية الخاصة بالمفقودين. |
it was noted that the issue of control over inventory had been compounded by relocation exercises. | UN | وقد لوحظ أن مسألة ضبط عملية الجرد ازدادت تعقيدا بسبب تغيير مواقع المعدات. |
it has been noted that such situations often occur in missions and affect national staff in particular. | UN | وقد لوحظ أن هذه الحالات كثيرا ما تحدث في البعثات وتلحق الضرر بالموظفين الوطنيين على وجه الخصوص. |
it has been noted that this essential information often takes considerable time to be submitted. | UN | وقد لوحظ أن هذه المعلومات ذات الأهمية الأساسية كثيرا ما لا تقدَّم إلا بعد مرور فترة طويلة جدا. |
it has been observed that an increasing number of cases per year might be an increase in reporting, and not necessarily an increase in the number of incidences. | UN | وقد لوحظ أن ازدياد عدد الحالات كل سنة قد يكون نتيجة الزيادة في الإبلاغ، وليس بالضرورة زيادة في عدد الحالات. |
69. it has been observed that in places where pirates have established bases, the local economy revolves around the hijacking of ships. | UN | 69 - وقد لوحظ أنه في الأماكن التي أنشأ فيها القراصنة قواعد لهم أن الاقتصاد المحلي يتمحور حول اختطاف السفن. |
it was observed that there were instances when an acquisition had occurred but this information was not disclosed. | UN | وقد لوحظ أن ثمة حالات حدثت فيها عمليات شراء دون أن يتمّ الكشف عن هذه المعلومات. |
it was observed that in some cases there are up to five official contact points in a country, including multiple contact points within a Ministry. | UN | وقد لوحظ في بعض الحالات وجود خمس جهات اتصال رسمية في بلد واحد، وكذلك عدة جهات اتصال داخل وزارة واحدة. |
Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة. |
Decreasing trends in annual mean rainfall have been observed in Pakistan, while there have been increasing trends in the Arabian Peninsula. | UN | وقد لوحظ ظهور اتجاه تناقصي للمتوسطات السنوية لكميات الأمطار في باكستان، بينما هناك اتجاه تصاعدي في شبه الجزيرة العربية. |
it is noted that any changes to the cycle would require a corresponding change to the terms of reference for the administration of the two trust funds. | UN | وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين. |
Registration officials were observed to be keenly committed to carrying out the procedures as instructed by registration guidelines. | UN | وقد لوحظ أن موظفي التسجيل قد التزموا بحرص بتنفيذ الإجراءات وفقا لما تقتضيه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتسجيل. |
it had been noted in that connection that terrorism could only be effectively combated on the basis of a holistic approach. | UN | وقد لوحظ في هذا الصدد أن الإرهاب لا تمكن مكافحته بفعالية إلا على أساس نهج شامل. |
Lower fertility rates by age and higher educational attainment levels were noted among the women taking part in the study. | UN | وقد لوحظ تراجع معدلات الخصوبة العمرية مع زيادة مستوى الحالة التعليمية لدى السيدات قيد الدراسة. |
this was observed in practice in all remand prison visited. | UN | وقد لوحظ هذا في الواقع العملي في جميع سجون الحبس الاحتياطي التي زارها الوفد. |