Since then, the Institute has successfully implemented a range of activities, albeit with significant challenges, including the implementation of programmes for crime prevention. | UN | وقد نجح المعهدُ منذ ذلك الحين في تنفيذ طائفة من الأنشطة، منها تنفيذ برامج لمنع الجريمة، وإنْ اقترن هذا بصعوبات شديدة. |
UNCTAD has been successful in managing to access about 18 per cent of the total resources allocated under each tranche. | UN | وقد نجح الأونكتاد في محاولة الحصول على حوالي 18 في المائة من مجموع الموارد المخصصة تحت كل شريحة. |
Mr. Vercellone has succeeded in obtaining approval for the constitution of a technical committee on juvenile justice. | UN | وقد نجح السيد فيرسيلوني في الحصول على الموافقة على إنشاء لجنة تقنية بشأن قضاء اﻷحداث. |
The Provincial Councils of Women operate autonomously in the provinces and quite a number have successfully done so. | UN | وتعمل مجالس المرأة في المقاطعات بشكل مستقل، وقد نجح في ذلك عدد لا بأس به منها. |
The group had succeeded in identifying some of the information required and websites on which it could be found. | UN | وقد نجح الفريق في تحديد بعض المعلومات المطلوبة والمواقع الشبكية التي يمكن الحصول منها على هذه المعلومات. |
The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
Through social mobilization, the two Programmes have succeeded in forming 632 self-governing community organizations, covering 17,289 households. | UN | وقد نجح البرنامجان، من خلال التعبئة الاجتماعية، في تشكيل ٦٣٢ منظمة محلية ذاتية، تغطي ٢٨٩ ١٧ أسرة منزلية. |
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development has successfully influenced population, health and human rights policies. | UN | وقد نجح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إحداث أثر في السياسات المتعلقة بالسكان والصحة وحقوق الإنسان. |
Egypt's social investment fund has successfully targeted basic infrastructure and services in the poorer regions. | UN | وقد نجح صندوق الاستثمار الاجتماعي في مصر تركيز جهوده على الهياكل الأساسية الرئيسية والخدمات في المناطق الأكثر فقراً. |
UNFPA has successfully sought to work within this traditional structure. | UN | وقد نجح الصندوق في سعيه للعمل ضمن هذه البنية التقليدية. |
The programme has been successful in multiplying traditional seeds, working through partnerships among both men and women farmers. | UN | وقد نجح البرنامج في مضاعفة البذور التقليدية من خلال العمل عن طريق الشراكة بين المزارعين والمزارعات. |
Technical backstopping by the projects has been successful in helping communities to start up small enterprises and income-generating activities. | UN | وقد نجح الدعم التقني الذي تقدمه المشاريع في مساعدة المجتمعات المحلية في البدء بمشروعات وأنشطة مدرة للدخل. |
130. The Conference has succeeded in showing that reconciling transport and the environment is becoming a political priority. | UN | ١٣٠ - وقد نجح المؤتمر في تبيان أن التوفيق بين النقل والبيئة قد أصبح أولوية سياسية. |
The country has succeeded in eliminating nutritional deficiency syndromes such as beriberi, pellagra and scurvy. | UN | وقد نجح البلد في القضاء على متلازمات نقص التغذية كالبري بري والبلاغرا والاسقربوط. |
These two projects have successfully demonstrated that some of the gaps in greenhouse gas measurements can be filled. | UN | وقد نجح هذان المشروعان في اثبات إمكانية سد بعض الفجوات في عمليات قياس انبعاثات غازات الدفيئة. |
The trainees have successfully cleared the Khimti minefield to the east of Kathmandu and were since redeployed to two minefields in the western region. | UN | وقد نجح المتدربون في تنقية حقل الألغام في كهيمتي إلى الشرق من كاتماندو، وتم نقلهم إلى حقلي ألغام في المنطقة الغربية. |
The group had succeeded in reaching consensus on ten of the issues to be examined. | UN | وقد نجح الفريق في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عشرة من القضايا المقرر بحثها. |
The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
Some countries have succeeded in decentralizing the work of these bodies to the regional and local levels. | UN | وقد نجح بعض البلدان في لا مركزية عمل هذه الهيئات على الصعيدين الإقليمي والمحلي. |
By the end of 2002, over 6,000 trainees had successfully secured employment. | UN | وقد نجح بحلول نهاية عام 2002 أكثر من 000 6 متدرب في تأمين وظيفة. |
UNDP had been successful in mobilizing resources for Rwanda through the round-table process. | UN | وقد نجح البرنامج اﻹنمائي في تعبئة الموارد لرواندا عن طريق عملية المائدة المستديرة. |
Social workers have managed to prevent the placement of 2666 children into the orphanages. | UN | وقد نجح المرشدون في منع وضع 666 2 طفلاً في دور اليتامى. |
This method of nutrient balances has been successfully used in a previous Swedish project, where farmers calculated yearly nutrient balances for seven years. | UN | وقد نجح استخدام طريقة أرصدة المغذيات في مشروع سويدي سابق حَسِب المزارعون فيه الأرصدة السنوية للمغذيات لمدة سبع سنوات. |
he successfully applied for bail and was allowed to return home. | UN | وقد نجح في طلبه الحصول على إفراج بكفالة وعاد إلى منزله. |
People used to have natural babies all the time and It worked out fine. | Open Subtitles | الناس اعتادوا ان يحضوا بحمل طبيعي طوال الوقت وقد نجح الامر |
He was trying to set the agenda for 20th-century maths and he succeeded. | Open Subtitles | كان يحاول وضع جدول لرياضيات القرن العشرين، وقد نجح. |