"وقوع ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • casualties
        
    • victimization
        
    • claimed victims
        
    Still, the officers brought the situation under control and things went back to normal without any casualties. UN ومع ذلك تمكن الضباط من السيطرة على الموقف وإعادة الأمور إلى نصابها دون وقوع ضحايا.
    We are also concerned about the issue of civilian casualties. UN كما يساورنا القلق إزاء مسألة وقوع ضحايا بين المدنيين.
    This has resulted in casualties among the peaceful population. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع ضحايا في صفوف السكان الآمنين.
    Clashes during protests in the West Bank over settlements and the route of the barrier also contributed to Palestinian casualties during the reporting period. UN وساهمت أيضا الاشتباكات التي اندلعت خلال احتجاجات في الضفة الغربية بشأن المستوطنات ومسار الجدار في وقوع ضحايا فلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Retaliatory attacks by the latter reportedly also caused civilian casualties. UN كما تسببت أيضاً الهجمات الثأرية من جانب قوات البعثة في وقوع ضحايا مدنيين.
    We are in agreement that we must develop ways to avoid confusion over the facts when civilian casualties are reported. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    The military forces have already embraced this ideal in an effort to prevent civilian casualties and create sustainable progress. UN والقوات العسكرية تعتنق بالفعل هذا المثال في جهد منها لمنع وقوع ضحايا مدنية وتحقيق تقدم مستدام.
    There were no casualties in the other two air raids. UN ولم تسفر الغارتان الجويتان اﻷخريان عن وقوع ضحايا.
    Civilian casualties are the natural outcome of such a policy. UN والنتيجة الطبيعية لسياسة كهذه هي وقوع ضحايا من السكان المسالمين.
    The action led to human casualties. UN كما أدت هذه العملية إلى وقوع ضحايا بشرية.
    We recognize the need for continued efforts by the international forces to avoid civilian casualties during military operations. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى استمرار جهود القوات الدولية لتفادي وقوع ضحايا مدنيين خلال العمليات العسكرية.
    Tribal clashes also have resulted in civilian casualties. UN كما أسفرت المصادمات القبَلية عن وقوع ضحايا بين المدنيين.
    The Government took every possible step to avoid civilian casualties in its actions to neutralize the terrorists. UN وضمن مساعيها لشل حركة الإرهابيين، اتخذت الحكومة جميع الاحتياطات الممكنة لتفادي وقوع ضحايا في صفوف المدنيين.
    Post-conflict situations are frequently characterized by the continuing casualties of war. UN وكثيراً ما تتسم أوضاع ما بعد الحرب باستمرار وقوع ضحايا الحرب.
    Data from war-affected areas also highlights that casualties result from a wide variety of UXO. UN كما تبرز البيانات الواردة من المناطق المتأثرة بالحروب أن وقوع ضحايا يحدث نتيجة لمجموعة واسعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Two rockets landed near Orgun-e firebase in south-eastern Paktika. There were no reports of casualties. UN سقط صاروخان قرب قاعدة مدفعية أورغوني، جنوب شرقي ولاية باكتيكا، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا.
    There were no reports of casualties or damage. UN تعرضت قاعدة المدفعية لهجوم بالقذائف، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا أو خسائر.
    There were no immediate reports of casualties or damage. UN ولم يبلغ في حينه عن وقوع ضحايا أو خسائر.
    According to reports, the bomb damaged a vehicle but did not cause any casualties. UN ووفقا للتقارير، أصابت القنبلة سيارة بأضرار ولكنها لم تتسبب في وقوع ضحايا.
    310. Reports received and investigations conducted by the Commission indicate that the level of victimization in this conflict has been high. UN ٠١٣ - ويتبين من التقارير الواردة والتحقيقات التي أجرتها اللجنة أن مستوى وقوع ضحايا في هذا النزاع كان مرتفعا.
    A large number of mines and other unexploded ordnance remained in Bosnia and Herzegovina after the end of the war, and they claimed victims every day. UN وتسبب العدد الكبير من اﻷلغام والمواد المتفجرة اﻷخـرى التي ما زالت في البوسنة والهرسك بعد نهاية الحــرب فـي وقوع ضحايا جدد كل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus