"وقول" - Traduction Arabe en Anglais

    • and say
        
    • and tell
        
    • and saying
        
    • telling the
        
    • and said
        
    • say a
        
    • and telling
        
    • that statement of
        
    • truth-telling
        
    So how about we shave those legs and say "yes". Open Subtitles إذن مـا رأيـك فـي حلق تلك السيقـان وقول نعـم
    Make a phone and say Commissioner ask for policemen Open Subtitles اعمل مكالمة تليفون وقول ان المفوض يريد شرطى
    Well, they're pressuring me to drop the case, assume the party line, and say the guy died a hero. Open Subtitles حسناً ، إنهم يضغطون علىّ للتنازل عن القضية ، وضع زملاتنا في الإعتبار وقول أن الرجل مات بطلاً
    Please, look me in the eye and tell me that Hanna is not in any kind of trouble. Open Subtitles من فضلك، انظر لي في العين وقول لي أن هانا ليست في أي نوع من المتاعب
    Please listen to me. Go and tell her. For God's sake, go. Open Subtitles إستمع لي , إذهب لها وقول لها الحقيقة لأجل الله إذهب
    Always doing and saying what we should. Open Subtitles كنا مملة كما الجحيم. تفعل دائما وقول ما ينبغي لنا.
    But what you did ... going public ... telling the truth about what happened ... that might just be the bravest thing I've ever seen. Open Subtitles لكن ما فعلت بالكشف عن الأمر وقول حقيقة ما حدث
    But they don't let you just stand there and say anything you want. Open Subtitles لكنهم لا يسمحون لك بالوقوف .وقول ما تريد فحسب
    Ok. That's either the way out of here, or we got to click our heels together 3 times and say, Open Subtitles إما أنها المخرج من هنا، أو أن علينا طقطة كعوبنا 3 مرات وقول:
    You want to come back here and say that to my face? Open Subtitles هل تريدي القدوم الى هنا وقول ذلك الي بوجهي
    - Ask questions and say whatever you want. - That's a cute picture. Open Subtitles أطرح الأسئلة وقول ما تريد هذا صورة لطيفه
    God, it'd be so easy to fuck with you right now and say that he is. Open Subtitles يا إلهى ، إنه لمن السهل جداً العبث معك الآن وقول أنه إبنك بالفعل ـ إذا هو ليس إبنى لابُد أنك مُرتاح
    You want to say I'm guilty, but I can't. I can't look at my kids and say... Open Subtitles تريد أن أقول أني مذنبة لكن لا أستطيع لا أستطيع النظر لأولادي وقول
    I just had a shitty day at work, you know, so I thought I'd call and say hi. Open Subtitles لقد حصلت على يوم سئ فى العمل لذلك أعتقد أن على الأتصال بك وقول
    Please listen to me. Go and tell her. For God's sake, go. Open Subtitles إستمع لي , إذهب لها وقول لها الحقيقة لأجل الله إذهب
    To get attention and tell this story on air? Open Subtitles لجلب الإنتباه وقول هذه القصة على الهواء ؟
    You can tell his uncle he's gonna be fine, and tell him to stay out of our e-mails. Open Subtitles يمكنك أن تقول الى عمه انه سيصبح على ما يرام، وقول له أن يبقى بعيدا عن رسائل بريدنا الالكتروني.
    Past counting them up, and saying that big number to astonish niggers to remind us we in the world. Open Subtitles الماضي يعتمد عليهم وقول أنه عدد كبير من الزنوج المندهشين لتذكيرنا أننا في العالم
    In a few seconds, we will be closing the casket... and saying goodbye to Jason forever. Open Subtitles في بضعة ثواني، نحن سَنَغْلقُ الصندوقَ... وقول مع السّلامة إلى جيسن إلى الأبد.
    We all feel the need for justice, and we all feel the need for vengeance, and telling the difference between the two can be difficult at times. Open Subtitles كلنا نشعر بالحاجة إلى العدالة وكُلنا نشعر بالحاجة للإنتقام وقول الإختلاف بين الإثنين قد يكون صعباً أحياناً
    He is qualified to an opinion, and said opinion is not only relevant, but imperative to the case. Open Subtitles إنه مؤهل لقول رأيه، وقول الرأي ليس فقط ذو صلة بالقضية، بل لابد منه
    And I just... Much rather have you say a few words. Open Subtitles وأحبذ كثيراً تواجدك وقول بضعة كلمات
    and telling a judge that he just wants you to wait until you finish high school before you make millions of dollars is not going to cut it. Open Subtitles وقول أنه يريد منك أن تنتظر إنهائك للثانوية قبل أن تجني ملايين الدولارات لن يفي بالغرض
    that statement of the Secretary-General reflects the view of the Security Council.'" UN وقول الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن` " .
    Women's organizations and representatives of the victims, in particular, were of the view that accountability and truth-telling must be ensured by the State and that the Amnesty Act required at least a review and further discussion. UN ورأت منظمات المرأة وممثلو الضحايا على وجه الخصوص أنه لا بد أن تكفل الدولة المساءلة وقول الحقيقة، وأن قانون العفو يتطلب على الأقل مراجعة ومزيدا من المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus