Also, expertise was provided to assist Mozambique under this project. | UN | وقُدمت الخبرة كذلك لمساعدة موزامبيق في إطار هذا المشروع. |
Under this programme, financial assistance of up to $5,000 was provided when the woman acquired 20 per cent of the farm's assets. | UN | وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة. |
Counselling and other services were provided to rape victims. | UN | وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب. |
Some helpful drafting suggestions were made during the groups' discussions. | UN | وقُدمت مقترحات مفيدة فيما يخص الصياغة في أثناء مناقشات الأفرقة. |
Budget sections that included modifications because of new mandates were submitted to the Committee for Programme and Coordination for review. | UN | وقُدمت أبواب الميزانية، التي اشتملت على تعديلات بسبب صدور ولايات جديدة، إلى لجنة البرنامج والتنسيق من أجل استعراضها. |
Criminal information was submitted against 11 suspects and 16 victims were identified. | UN | وقُدمت معلومات جنائية ضد 11 شخصاً مشتبهاً به وأمكن تبيّن 16 ضحية. |
No common methodologies were used for this sector, and only qualitative projections were presented; second order effects were also analysed. | UN | ولم تُستخدم منهجيات مشتركة في هذا القطاع، وقُدمت إسقاطات نوعية فقط؛ كما جرى تحليل الآثار من المرتبة الثانية. |
The paper was presented at the eighteenth and nineteenth sessions of the International Coordinating Committee. | UN | وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة. |
Some assistance was provided to these internally displaced persons. | UN | وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا. |
Some assistance was provided to these internally displaced persons. | UN | وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا. |
This assistance was provided from resources made available by troop-contributing countries. | UN | وقُدمت هذه المساعدة من الموارد التي وفرتها البلدان المساهمة بقوات. |
Beneficiaries were provided with information on the CCW and its Protocols' objectives, or universalization and implementation. | UN | وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما. |
Six thousand tents were provided to establish temporary classrooms. | UN | وقُدمت ستة آلاف خيمة لإقامة حجرات دراسية مؤقتة. |
Advisory services and training were provided to a wide range of countries on investment promotion and other issues. | UN | وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا. |
Additional operational recommendations were made to attract investors in power generation. | UN | وقُدمت توصيات تنفيذية إضافية لجذب المستثمرين في مجال توليد الطاقة. |
Most of the opinions declared at the meetings were well received by the attendees and requests for more information were made. | UN | وقد حظيت أغلب الآراء المعلنة في الاجتماعات بقبول حسن من جانب الحاضرين وقُدمت طلبات للحصول على مزيد من المعلومات. |
The background, justification and major findings were submitted to the Commission at its 2010 session for review and consideration. | UN | وقُدمت المعلومات الأساسية للتقييم ومبرراته ونتائجه الرئيسية إلى دورة اللجنة لعام 2010 لاستعراضها والنظر فيها. |
The two girls went for a medical examination in the El Fashir hospital and an official complaint was submitted to the local police. | UN | وذهبت الفتاتان إلى مستشفى الفاشر كى يتم فحصهما طبيا، وقُدمت شكوى رسمية إلى الشرطة المحلية. |
His preliminary findings were presented at the end of his mission and his final report will be released in late 2009. | UN | وقُدمت النتائج الأولية التي خلص إليها في نهاية بعثته، وسيصدر تقريره النهائي في أواخر عام 2009. |
The paper was presented to the Committee at its eighteenth and nineteenth sessions. | UN | وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة. |
Information on the list of speakers has been provided in a note. | UN | وقُدمت في مذكرة معلومات عن قائمة المتكلمين. |
The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. | UN | وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها. |
Several such analyses were prepared during the past few months and presented to the High Commissioner and senior management. | UN | وجرى إعداد عدة تحليلات من هذا القبيل في اﻷشهر القليلة الماضية وقُدمت إلى المفوض السامي واﻹدارة العليا. |
there were also lectures for judges on sexual exploitation of children. | UN | وقُدمت كذلك محاضرات للقضاة عن استغلال الأطفال جنسياً. |
Subsequently, assistance was given to forge business partnerships and technologies have already been installed and demonstrated in Nepal and Sri Lanka. | UN | وقُدمت لاحقاً مساعدة لإقامة شراكات أعمال وتم بالفعل تركيب التقنيات وإيضاحها عملياً في سري لانكا ونيبال. |
Technical assistance has already been requested and provided, using early versions of the Guide, in Indonesia and Nigeria in 2008. | UN | وقد طُلبت المساعدة التقنية وقُدمت بالفعل، باستخدام الصيغ الأولى من الدليل، في إندونيسيا ونيجيريا في عام 2008. |
The compilations of statistics were presented in an accessible format and were given wide public distribution. | UN | وقُدمت الخلاصات الإحصائية بشكل ييسر الاطلاع عليها مع توزيعها على نطاق واسع. |
A complaint was filed with the Colombian authorities. | UN | وقُدمت شكوى إلى السلطات الكولومبية في هذا الصدد. |