ويكيبيديا

    "وقُدمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was provided
        
    • were provided
        
    • were made
        
    • were submitted
        
    • was submitted
        
    • were presented
        
    • was presented
        
    • has been provided
        
    • and submitted
        
    • and presented
        
    • there were
        
    • was given
        
    • and provided
        
    • were given
        
    • was filed
        
    Also, expertise was provided to assist Mozambique under this project. UN وقُدمت الخبرة كذلك لمساعدة موزامبيق في إطار هذا المشروع.
    Under this programme, financial assistance of up to $5,000 was provided when the woman acquired 20 per cent of the farm's assets. UN وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة.
    Counselling and other services were provided to rape victims. UN وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب.
    Some helpful drafting suggestions were made during the groups' discussions. UN وقُدمت مقترحات مفيدة فيما يخص الصياغة في أثناء مناقشات الأفرقة.
    Budget sections that included modifications because of new mandates were submitted to the Committee for Programme and Coordination for review. UN وقُدمت أبواب الميزانية، التي اشتملت على تعديلات بسبب صدور ولايات جديدة، إلى لجنة البرنامج والتنسيق من أجل استعراضها.
    Criminal information was submitted against 11 suspects and 16 victims were identified. UN وقُدمت معلومات جنائية ضد 11 شخصاً مشتبهاً به وأمكن تبيّن 16 ضحية.
    No common methodologies were used for this sector, and only qualitative projections were presented; second order effects were also analysed. UN ولم تُستخدم منهجيات مشتركة في هذا القطاع، وقُدمت إسقاطات نوعية فقط؛ كما جرى تحليل الآثار من المرتبة الثانية.
    The paper was presented at the eighteenth and nineteenth sessions of the International Coordinating Committee. UN وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    Some assistance was provided to these internally displaced persons. UN وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    Some assistance was provided to these internally displaced persons. UN وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    This assistance was provided from resources made available by troop-contributing countries. UN وقُدمت هذه المساعدة من الموارد التي وفرتها البلدان المساهمة بقوات.
    Beneficiaries were provided with information on the CCW and its Protocols' objectives, or universalization and implementation. UN وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما.
    Six thousand tents were provided to establish temporary classrooms. UN وقُدمت ستة آلاف خيمة لإقامة حجرات دراسية مؤقتة.
    Advisory services and training were provided to a wide range of countries on investment promotion and other issues. UN وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا.
    Additional operational recommendations were made to attract investors in power generation. UN وقُدمت توصيات تنفيذية إضافية لجذب المستثمرين في مجال توليد الطاقة.
    Most of the opinions declared at the meetings were well received by the attendees and requests for more information were made. UN وقد حظيت أغلب الآراء المعلنة في الاجتماعات بقبول حسن من جانب الحاضرين وقُدمت طلبات للحصول على مزيد من المعلومات.
    The background, justification and major findings were submitted to the Commission at its 2010 session for review and consideration. UN وقُدمت المعلومات الأساسية للتقييم ومبرراته ونتائجه الرئيسية إلى دورة اللجنة لعام 2010 لاستعراضها والنظر فيها.
    The two girls went for a medical examination in the El Fashir hospital and an official complaint was submitted to the local police. UN وذهبت الفتاتان إلى مستشفى الفاشر كى يتم فحصهما طبيا، وقُدمت شكوى رسمية إلى الشرطة المحلية.
    His preliminary findings were presented at the end of his mission and his final report will be released in late 2009. UN وقُدمت النتائج الأولية التي خلص إليها في نهاية بعثته، وسيصدر تقريره النهائي في أواخر عام 2009.
    The paper was presented to the Committee at its eighteenth and nineteenth sessions. UN وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    Information on the list of speakers has been provided in a note. UN وقُدمت في مذكرة معلومات عن قائمة المتكلمين.
    The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. UN وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها.
    Several such analyses were prepared during the past few months and presented to the High Commissioner and senior management. UN وجرى إعداد عدة تحليلات من هذا القبيل في اﻷشهر القليلة الماضية وقُدمت إلى المفوض السامي واﻹدارة العليا.
    there were also lectures for judges on sexual exploitation of children. UN وقُدمت كذلك محاضرات للقضاة عن استغلال الأطفال جنسياً.
    Subsequently, assistance was given to forge business partnerships and technologies have already been installed and demonstrated in Nepal and Sri Lanka. UN وقُدمت لاحقاً مساعدة لإقامة شراكات أعمال وتم بالفعل تركيب التقنيات وإيضاحها عملياً في سري لانكا ونيبال.
    Technical assistance has already been requested and provided, using early versions of the Guide, in Indonesia and Nigeria in 2008. UN وقد طُلبت المساعدة التقنية وقُدمت بالفعل، باستخدام الصيغ الأولى من الدليل، في إندونيسيا ونيجيريا في عام 2008.
    The compilations of statistics were presented in an accessible format and were given wide public distribution. UN وقُدمت الخلاصات الإحصائية بشكل ييسر الاطلاع عليها مع توزيعها على نطاق واسع.
    A complaint was filed with the Colombian authorities. UN وقُدمت شكوى إلى السلطات الكولومبية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد