"وقّعته" - Traduction Arabe en Anglais

    • signed by
        
    • sign it
        
    • had signed
        
    • signed between
        
    • signed it
        
    • you signed
        
    • just signed
        
    • signed on
        
    The ministerial declaration signed by the three countries further strengthened this cooperation. UN وقد تعزز هذا التعاون بفضل الإعلان الوزاري الذي وقّعته البلدان الثلاثة.
    The United Nations had called for a solution to be negotiated bilaterally between Spain and the United Kingdom in the framework of the 1984 Brussels Agreement signed by both States. UN وأضاف أن الأمم المتحدة دعت إلى التوصل إلى حل يجرى التفاوض عليه بشكل ثنائي بين إسبانيا والمملكة المتحدة في إطار اتفاق بروكسل لعام 1984 الذي وقّعته الدولتان.
    Inspired by a side event convened by UN-Women and other partners and a joint statement signed by 16 women in senior leadership positions, including several heads of State and Government, the resolution demonstrates the catalytic role that UN-Women can play in bringing needed attention to important gender equality issues. UN وهذا القرار المستوحى من المناسبة الموازية التي عقدتها الهيئة وغيرها من الشركاء، ومن بيان مشترك وقّعته 16 امرأة في مناصب قيادية عليا، منهن عدة رئيسات دول وحكومات، يوضح الدور الحفّاز الذي يمكن أن تؤديه الهيئة في استقطاب الاهتمام اللازم للقضايا الهامة المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    - Will you sign it for me? Open Subtitles -هلاّ وقّعته من أجلي؟
    However, only 10 States had ratified, and an additional 5 had signed the Agreement by August 2004. UN ومع ذلك، لم تصدق على هذا الاتفاق إلا 10 دول، وكانت 5 دول إضافية قد وقّعته بحلول آب/أغسطس 2004.
    Following the tripartite agreement signed between UNHCR and the Governments of Rwanda and Zambia in January 2003, the first group of 13 refugees arrived in Rwanda from Zambia in April 2003. UN وفي أعقاب الاتفاق الثلاثي الذي وقّعته المفوضية وحكومتا رواندا وزامبيا في كانون الثاني/يناير 2003، وصلت أول مجموعة من اللاجئين ضمّت 13 لاجئا إلى رواندا آتية من زامبيا في نيسان/أبريل 2003.
    In view of the foregoing, the agreement signed by the Greek Cypriot administration under its purported capacity as the " Government of the Republic of Cyprus " is null and void and is not, in any way, binding on the Turkish Cypriot people or the island as a whole. UN ونظرا لما تقدم ذكره، فإن الاتفاق الذي وقّعته الإدارة القبرصية اليونانية زاعمة أنها ' ' حكومة جمهورية قبرص`` لاغ وباطل وليس مُلزما، بأي شكل من الأشكال، للشعب القبرصي التركي أو للجزيرة ككل.
    Furthermore, these commitments were solemnly enshrined in the Algiers Peace Agreement that was signed by the parties in December 2000. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الالتزامات تجسدت رسميا في اتفاق سلام الجزائر الذي وقّعته الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I wish to particularly emphasize the 1952 Santiago Declaration on the 200-mile maritime zone, signed by Peru, Chile and Ecuador, and subsequently by Colombia. UN وأود أن أشير على وجه الخصوص إلى إعلان سانتياغو لعام 1952 حول المنطقة البحرية الممتدة 200 ميل، الذي وقّعته بيرو وشيلي وإكوادور، ووقّعته كولومبيا في وقت لاحق.
    In addition, the ministry's participation in a seminar on business linkages contributed to the creation of a Charter of Partnership between large companies and SMEs, signed by 18 Moroccan companies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساهمت مشاركة الوزارة في حلقة دراسية عن الروابط التجارية في وضع ميثاق شراكة بين الشركات الكبرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقّعته 18 شركة مغربية.
    signed by Uruguay on 16 November 1982. UN وقّعته أوروغواي بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1982.
    59. The declaration on " Enhancing United Nations-African Union Cooperation " , signed by the United Nations and the Commission of the African Union in November 2006 has provided a framework for stronger and more effective cooperation. UN 59 - وقد وفر إعلان " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي " ، الذي وقّعته الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إطارا لتقوية هذا التعاون وزيادة فعاليته.
    A trilateral agreement signed by Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan in June 2007 committed the countries to carry out more joint border operations and to increase information-sharing. UN وفي اتفاق ثلاثي وقّعته أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان في حزيران/يونيه 2007، التزمت هذه البلدان بالقيام بعدد أكبر من الدوريات الحدودية المشتركة وزيادة تبادل المعلومات.
    It was equally characterized by the impasse in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement signed by the Government and the armed rebel group Forces nationales de libération (FNL)-Agathon Rwasa on 7 September 2006. UN وتميزت أيضا بتعثر تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الذي وقّعته الحكومة والجماعة المتمردة المسلحة المسماة قوات التحرير الوطنية، فصيل أغاثون رواسا في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    (i) The Charter to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of Natural or Technological Disasters, signed by ESA, CNES and the Canadian Space Agency, was used to support relief operations; UN `1` استخدم ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية والذي وقّعته كل من وكالة الفضاء الأوروبية ووكالة الفضاء الفرنسية، ووكالة الفضاء الكندية، من أجل دعم عمليات الاغاثة؛
    She therefore found it inexplicable that, in April 2002, the Executive had withdrawn a bill by which the Senate was to have approved the Optional Protocol to the Convention, signed by Argentina in early 2000. UN ولذلك فإنها لا تجد تفسيرا لقيام الجهاز التنفيذي في نيسان/أبريل 2002 بسحب قانون كان سوف يعتمد المجلس بموجبه البروتوكول الاختياري المكمل للاتفاقية والذي وقّعته الأرجنتين في أوائل عام 2000.
    The peace treaty would replace the Armistice Agreement that was signed by the Democratic People's Republic of Korea, China and the United States -- at that time on behalf of the United Nations. UN ومن شأن معاهدة السلام هذه أن تحل محل اتفاق الهدنة الذي وقّعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة - بالنيابة عن الأمم المتحدة في ذلك الوقت.
    They urged the mission to exert strong pressure on both parties to cease hostilities: on FNL to enter into serious ceasefire negotiations and on FDD to implement the ceasefire agreement it had signed. UN وحثوا البعثة على ممارسة ضغط قوي على الأطراف لوقف أعمال القتال: على قوات التحرير الوطنية للدخول في مفاوضات جدية بشأن وقف إطلاق النار وعلى جبهة الدفاع عن الديمقراطية كي تنفِّذ اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقّعته.
    Despite the temporary disruption of the ceasefire negotiations, my delegation is convinced that the Machakos Protocol signed between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement and Army, remains a viable framework for the realization of durable peace in the Sudan. UN وعلى الرغم من الانقطاع المؤقت لمفاوضات وقف إطلاق النار، فإن وفد بلدي مقتنع بأن بروتوكول ماشاكوس، الذي وقّعته حكومة السودان والحركة الشعبية والجيش الشعبي لتحرير السودان، لا يزال إطاراً صالحاً لتحقيق سلام دائم في السودان.
    Mom still likes to do that thing, you know, where she signs the card... And makes it look like you've signed it too. Open Subtitles وتجعل الأمور تبدو وكأنّك وقّعته أيضاً
    I had my people do a little digging, and it turns out you still have one fight in the contract that you signed with my father, and I am here to collect. Open Subtitles جعلت رجالي يقومون ببعض الأبحاث واتضح أنه لايزال أمامك مباراة في العقد الذي وقّعته مع أبي وأنا هنا لأطلب منك الوفاء بعقدك
    Not according to that lease I just signed. Open Subtitles -ليس وفقًا لذلك العقد الذي وقّعته توًّا .
    Since its launch, over 300 youth organizations have signed on to advance its priorities. UN ومنذ إطلاق هذا الإطار، وقّعته أكثر من 300 منظمة شبابية من أجل تحقيق أولوياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus