The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. | UN | وكان من المتوقع أن يولد النظام أوجه كفاءة تشغيلية وأن يدعم الوظائف الأساسية لشعبة المشتريات. |
The Council was expected to take some crucial decisions concerning the situation. | UN | وكان من المتوقع أن يتخذ المجلس بعض القرارات الحاسمة المتعلقة بالحالة. |
The arraignment of the aforementioned was expected to take place upon the resumption of court proceedings after the summer adjournment. | UN | وكان من المتوقع أن يدعى اﻷشخاص المذكورون أعلاه للمحاكمة بعد انتهاء إجراءات المحكمة أي في نهاية دورة الصيف. |
it was expected that this document would be developed into a convention on forest protection. We fully support and welcome this idea. | UN | وكان من المتوقع أن يتم تطوير هذه الوثيقة لتصبح اتفاقية لحماية الغابات، ونحن نؤيد هذه الفكرة ونرحب بها بصورة كاملة. |
it was expected that after the completion of the wall, only 39 per cent of Palestinians would have access to such facilities. | UN | وكان من المتوقع أن تكون نسبة الفلسطينيين الذين سيصلون إلى تلك المرافق، بعد استكمال تشييد الجدار، 39 في المائة فقط. |
Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. | UN | وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام. |
it was anticipated that much of the process would take place in early 2006. | UN | وكان من المتوقع أن يُجرى معظم تلك العملية في مطلع عام 2006. |
The Council was expected to follow attentively the developments concerning the United Nations presence in that country. | UN | وكان من المتوقع أن يتابع المجلس باهتمام التطورات المتعلقة بتواجد اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
This was expected to result in better road facilities and reduced maintenance on UNAMID vehicles. | UN | وكان من المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين مرافق الطرق وخفض أعمال الصيانة التي تحتاجها مركبات العملية المختلطة. |
Each business unit was expected to continue operating with no major changes. | UN | وكان من المتوقع أن تستمر كل وحدة تجارية في إدارة أعمالها دون حدوث تغيرات رئيسية. |
Implementation was expected to be in accordance with nine specific principles as detailed in the resolution, namely: | UN | وكان من المتوقع أن يجري التنفيذ وفقا لتسعة مبادئ محددة أوردها القرار بالتفصيل، وهي: |
This amount was expected to increase to $19.6 billion in 2008. | UN | وكان من المتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى 19.6 بليون دولار في عام 2008. |
Domestic public debt was $4.134 billion in 2008 and was expected to reach $3.050 billion in 2009. | UN | وبلغ الدين العام المحلي 4.134 بليون دولار في عام 2008، وكان من المتوقع أن يصل إلى 3.050 بليون دولار في عام 2009. |
it was expected that the database would be operational within three months. | UN | وكان من المتوقع أن تكون قاعدة البيانات جاهزة في غضون ثلاثة أشهر. |
However, some countries had recently made progress, and it was expected that two more would reach completion point before the end of 2009. | UN | غير أن بعض البلدان حققت تقدماً في الآونة الأخيرة، وكان من المتوقع أن يبلغ بلدان آخران نقطة الاكتمال قبل نهاية عام 2009. |
it was expected that the processes of disarmament and arms destruction would contribute in a positive manner to the consolidation of peace and security in post-war Liberia. | UN | وكان من المتوقع أن تساهم عمليتا نزع السلاح وتدميره مساهمة إيجابية في ترسيخ السلم والأمن في فترة ما بعد الحرب في ليبريا. |
The meetings were expected to address a range of issues and conflicts but were focused on land disputes. | UN | وكان من المتوقع أن تركز الاجتماعات على مجموعة من المسائل والنزاعات ولكنها ركزت على المنازعات على الأراضي. |
Unemployment figures were expected to increase for 2009, as employers attempted to reduce overhead costs. | UN | وكان من المتوقع أن ترتفع أرقام البطالة في عام 2009، لأن أرباب العمل يحاولون تخفيض التكاليف العامة. |
it was anticipated that these consultations would: | UN | وكان من المتوقع أن تشمل هذه المشاورات ما يلي: |
The value of the contract was IQD 30,047,269 and the project was to be completed by 14 May 1981. | UN | وقيمة العقد 269 047 30 دينارا عراقيا وكان من المتوقع أن يُستكمل المشروع بحلول 14 أيار/مايو 1981. |
The economy had grown by an average of 5 per cent over the past two financial years and was projected to grow by 8.2 per cent in the current year. | UN | وحقق الاقتصاد نموا بمعدل وسطي يبلغ 5 في المائة خلال السنتين الماليتين الماضيتين، وكان من المتوقع أن ينمو بمعدل 8.2 في المائة في السنة الحالية. |
The project had been expected to generate over 1,000 direct and indirect jobs and its postponement had dealt a blow to the socio-economic situation. | UN | وكان من المتوقع أن يولّد المشروع أكثر من ألف وظيفة مباشرة أو غير مباشرة، وشكل تأجيله لطمة قوية للحالة الاجتماعية - الاقتصادية. |
The contract commenced on 4 February 1989 and was due to be completed on 2 September 1990. | UN | وبدأ العقد في 4 شباط/فبراير 1989 وكان من المتوقع أن ينتهي في 2 أيلول/سبتمبر 1990. |
it was foreseen that UNDOF would provide approximately $86,000 to support the project. | UN | وكان من المتوقع أن تقدم القوة مبلغا يناهز 000 86 دولار لدعم هذا المشروع. |
it had been expected that the judgement would be delivered early in 2010, but this estimate has been slightly delayed. | UN | وكان من المتوقع أن يصدر الحكم في مطلع عام 2010، لكن هذا التاريخ التقديري شهد تأخيراً طفيفاً. |
(c) Contributions from multilateral partners were projected at $5.5 billion | UN | (ج) وكان من المتوقع أن تصل مساهمات الشركاء المتعددي الأطراف إلى 5.5 بلايين دولار؛ |
Repatriation had been projected to take place during the period from 1 to 15 April 1995. | UN | وكان من المتوقع أن تجري عملية اﻹعادة الى الوطن خلال الفترة من ١ الى ١٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٥. |
Neither technical nor economic impact on the industry was expected from the regulations as PentaBDE use had been phased-out. | UN | وكان من المتوقع أن لا تحدث أثار تقنية أو اقتصادية عن التخلص التدريجي من استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في النظم الصناعية. |