Furthermore, the five nuclear Powers would need to have reached agreement on a timetable for progressive and substantial reductions in their arsenals. | UN | علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها. |
We reiterate our call for an urgent and substantial increase in investment in agriculture in developing countries. | UN | ونكرر تأكيد دعوتنا إلى زيادة عاجلة وكبيرة في الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية. |
NGO's have been instrumental in small and large ways in galvanizing support and keeping the goals high on agendas. | UN | وللمنظمات غير الحكومية دور فعال في إيجاد طرق صغيرة وكبيرة لحشد الدعم والحفاظ على أولوية الأهداف في جداول الأعمال. |
Therefore, urgent and significant changes in social and economic development patterns cannot be further postponed. | UN | لذلك، لا يمكن أن يؤجل أكثر من ذلك إجراء تغييرات عاجلة وكبيرة في أنماط التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
It has also been decided to explore options to devise fair and substantial contributions from the financial sector to defray the fiscal costs of financial failure. | UN | وتقرر أيضا استكشاف خيارات تتعلق باستحداث مساهمات عادلة وكبيرة من القطاع المالي لتحمل التكاليف المالية للفشل المالي. |
Indeed, without an urgent and substantial input of local funds, it is difficult to see how any meaningful progress can be made in this dire situation. | UN | وبالفعل، ما لم تكن هناك مدخلات عاجلة وكبيرة من الأموال المحلية، فإنه من الصعب تحقيق أي تقدم يذكر في هذه الحالة الكئيبة. |
In order to do so, it will need immediate and substantial external assistance. | UN | ولهذا الغرض، يجب أن تستفيد من مساعدة خارجية فورية وكبيرة. |
They called upon all States and international and other organizations to provide urgent and substantial humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. | UN | وطلبوا إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها تقديم مساعدة إنسانية عاجلة وكبيرة إلى شعب سيراليون. |
A successful Doha outcome would mean real and substantial openings in agriculture, goods and services, and real and substantial reductions in trade-distorting subsidies. | UN | وإحراز نتائج ناجحة للدوحة سيعني حالات انفراج حقيقية وكبيرة في الزراعة والسلع والخدمات، وتخفيضات حقيقية وكبيرة في الإعانات التي تشوه التجارة. |
The main incentives are towards thematic and large contributions. | UN | والحوافز الرئيسية تستهدف الحصول على مساهمات مواضيعية وكبيرة. |
We will assemble forty huge jars, large enough to carry forty weights of fragrant oil, and large enough to carry forty thieves. | Open Subtitles | سنقوم بتجميع أربعين جرةً ضخمة كبيرة بما يكفي لتتحمل حمولة أربعين من الزيت وكبيرة بما فيه الكفاية لتحمل أربعين لصاً |
Some of these factors include large informal sectors, problems relating to small size and large barriers to entry, difficulties in instilling a competition culture, and capacity and political economy constraints. | UN | وبعض هذه العوامل يشمل قطاعات غير رسمية كبيرة، والمشاكل المتصلة بحواجز صغيرة وكبيرة تعترض الدخول، والصعوبات في غرس ثقافة للمنافسة، والقيود التي تتعرض لها القدرة والاقتصاد السياسي. |
We must start here and now by adopting, by a clear and significant majority, the draft resolution submitted for approval by the General Assembly. | UN | ويجب أن نبدأ هنا والآن، من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للموافقة عليه بأغلبية واضحة وكبيرة. |
Investment, in the broadest sense of the word, in the countries in economic transition would pay rapid and significant political and economic dividends. | UN | وسيدفع الاستثمار، بأوسع معاني هذه الكلمة، في البلدان التي تمر بتحول اقتصادي عوائد سياسية واقتصادية سريعة وكبيرة. |
They consider it important to expand international cooperation so as to secure from the developed countries new and significant financial resources that are predictable, sustained and reliable. | UN | وهي تعتبر أن من اﻷهمية بمكان توسيع التعاون الدولي بحيث يتسنى الحصول من البلدان المتقدمة النمو على موارد مالية جديدة وكبيرة تكون قابلة للتنبؤ بها ومستدامة ومن المستطاع التعويل عليها. |
On the contrary, it was a subject of invasion by countries near and far, small and big. | UN | بل على النقيض من ذلك، تعرضت هي للغزو من جانب بلدان مجاورة ونائية صغيرة وكبيرة. |
The war will be a lengthy, large and vast one, because we will show the toads that never, and never ever again will they swallow the elephant. | UN | وستكون الحرب طويلة، وكبيرة وواسعة، ﻷننا سنُري الضفادع أنها لن تجرؤ أبدا على ابتلاع الفيل. |
We have particular and major concerns with the report's approach to the proposed court's subject-matter jurisdiction and the substantive definition of crimes. | UN | وتحدونا شواغل خاصة وكبيرة إزاء نهج التقرير في معالجة اختصاص المحكمة الموضوعي المقترح والتعريف الموضوعي للجرائم. |
There has been, and will continue to be, a steady and dramatic increase in the responsibilities and demands being placed on the Fund. | UN | ولقد كانت، وستظل هناك زيادة مطردة وكبيرة في المسؤوليات والمطالب الواقعة على عاتق الصندوق. |
Yet challenges to this force are constant and considerable. | UN | إلا أن هذه القوة تواجه تحديات مستمرة وكبيرة. |
A wedding is a big, special party because everything after that is hard work and repetition. | Open Subtitles | الزفاف حفلة خاصة وكبيرة كل مايأتي بعده عمل مجهد و تكرار |
In the area of local government, Palestinian public institutions have existed for decades in the form of small to medium-sized village councils, local development councils and medium to large municipal administrations. | UN | ٤٥ - أما في مجال الحكومة المحلية، فإن المؤسسات العامة الفلسطينية موجودة منذ عقود في شكل مجالس قروية صغيرة ومتوسطة الحجم، ومجالس إنمائية محلية وإدارات بلدية متوسطة وكبيرة. |
Former prosecutor and Chief of staff, Criminal Division, U.S. Department of Justice | UN | مدعية عامة سابقا وكبيرة الموظفين بالشعبة الجنائية بوزارة العدل بالولايات المتحدة |
Present position: Judge of the Circuit Court of Ireland and Senior Counsel of the Bar of Ireland | UN | المنصب الحالي: قاضية في محكمة الدائرة بأيرلندا وكبيرة مستشاري نقابة محامي أيرلندا |
substantial and repeated financial contributions soon followed, at least in the early years. | UN | وكانت المساعدات المالية التي قُدمت سريعة وكبيرة ومتكررة على اﻷقل في السنوات اﻷولى. |
The Declaration of Commitment adopted in 2001 was a brave and great leap forward. | UN | إن إعلان الالتزام المعتمد في عام 2001 كان قفزة شجاعة وكبيرة إلى الأمام. |
Landlocked countries such as Austria, Luxembourg and Switzerland have been recipients of steady and sizeable flows of FDI for many decades. | UN | فهناك بلدان غير ساحلية مثل النمسا ولكسمبرغ وسويسرا ظلت تتلقى لعقود كثيرة تدفقات مطردة وكبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر. |