"وكتدبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a measure
        
    • and as a
        
    • as a precautionary measure
        
    as a measure aimed at increasing the birth rate the state partly cancels student loans of the parents who have graduated from a higher education institution or vocational school and are raising a small child. UN وكتدبير يهدف إلى زيادة معدل المواليد تشطب الدولة جزئيا قروض التعليم التي على الوالدين إذا كانا قد تخرجا من مؤسسة تعليمية عُليا أو مدرسة تدريب مهني وكانا يتوليان تنشئة طفل صغير.
    as a measure of planning, the Tribunal is currently assessing its ability to continue conducting a full schedule of trials in view of the increasing impact of the freeze, particularly in regard to posts directly linked to the judicial process. UN وكتدبير للتخطيط، تقوم المحكمة الآن بتقييم أثر التجميد، ولا سيما بالنسبة للوظائف التي تتصل مباشرة بالعملية القضائية.
    as a measure of supply reduction since 1989, 11 destructions of narcotic drugs have been carried out in Yangon in the presence of foreign diplomats and journalists. UN وكتدبير اتخذته الحكومة لتخفيض اﻹمدادات من هذا النبات منذ عام ١٩٨٩، تم تدمير المخدرات ١١ مرة في يانغون في حضور الدبلوماسيين اﻷجانب والصحفيين اﻷجانب.
    as a measure to enhance transparency, Denmark referred to its Act on Public Administration, according to which every person was entitled to access to documents received or created by an administrative authority in the context of administrative proceedings. UN وكتدبير لتعزيز الشفافية أشارت الدانمرك إلى قانونها المتعلق بالإدارة العمومية الذي يكفل لكل شخص حقَّ الاطلاع على المستندات التي تتلقاها أو تنشئها أي سلطة إدارية في سياق الإجراءات الإدارية.
    as a measure of transparency and knowledge-sharing, all evaluation reports and their management responses are uploaded into the publicly accessible online Evaluation Resource Centre, hosted by the United Nations Development Programme (UNDP) web platform. UN وكتدبير من تدابير الشفافية وتبادل المعارف، وضعت جميع تقارير التقييم والاستجابات الإدارية لها على الموقع الإلكتروني المتاح للجمهور لمركز موارد التقييم، الذي تستضيفه المنصة الإلكترونية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الشبكة.
    as a measure to prevent further malnutrition and mortality among those at risk, agencies continued to support an average of 50,000 families per month through blanket supplementary feeding programmes. UN وكتدبير يقي من المزيد من سوء التغذية ومعدل الوفيات بين الفئات المعرضة للخطر، واصلت الوكالات دعمها لـ 000 50 أسرة في المتوسط كل شهر، وذلك عن طريق برامج شاملة للتغذية التكميلية.
    as a measure of last resort, and failing the receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee noted its intention to proceed with the consideration of the implementation of the Convention in these States parties in the absence of a report. UN وكتدبير أخير، وفي حالة عدم تلقي التقارير في غضون الإطار الزمني المقترح، بيّنت اللجنة عزمها المضي قدما في النظر في تنفيذ الاتفاقية في هذه الدول الأطراف مع عدم وجود تقرير.
    as a measure of last resort, failing the receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee will proceed with consideration of the implementation of the Convention in the four States parties in the absence of a report. UN وكتدبير أخير لن يتم اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كل السبل الأخرى، إذا لم تستلم التقارير في غضون الإطار الزمني المقترح ستشرع اللجنة في تناول حالة تطبيق الاتفاقية في الدول الأربع الأطراف مع عدم وجود تقرير.
    as a measure of fiscal prudence, in 2007 the Office will maintain the net gain of USD 24 million of 2006 as a buffer against unfavourable exchange fluctuations. UN وكتدبير احترازي مالي، ستحتفظ المفوضية في عام 2007 بالمكسب الصافي الذي تحقق في عام 2006 والبالغ 24 مليون دولار للوقاية من التقلبات غير المؤاتية في أسعار الصرف.
    as a measure of last resort, and failing the receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee will proceed with consideration of the implementation of the Convention in the four States parties in the absence of a report. UN وكتدبير أخير، في حالة عدم تلقي التقارير في غضون الإطار الزمني المقترح، ستمضي اللجنة في النظر في تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف الأربعة في غياب تقاريرها.
    as a measure of last resort, and failing the receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee will proceed with consideration of the implementation of the Convention in the four States parties in the absence of a report. UN وكتدبير أخير، في حالة عدم تلقي هذه التقارير في غضون المهلة المقترحة، ستنتقل اللجنة إلى النظر في تنفيذ الاتفاقية في هذه الدول الأطراف الأربع في غياب تقاريرها.
    as a measure to address this problem, the Trial Chambers have ruled in a number of judicial decisions that fees should not be paid to defence counsel for motions that the Chambers deemed to be frivolous and an abuse of process. UN وكتدبير لمعالجة هذه المشكلة، قررت الدوائر الابتدائية في عدد من القرارات القضائية أنه ينبغي عدم دفع أتعاب للمحامين لقاء الطلبات التي ترى الدوائر أنها تافهة وأنها تشكل إساءة استخدام للعملية.
    as a measure of alleviation, the programme " Oldage insurance " , besides implementing a new pension system, stipulates a series of measures such as: UN وكتدبير للحد من الفقر، ينص برنامج " تأمين الشيخوخة " إلى جانب تنفيذ نظام جديد للتقاعد، على سلسلة من التدابير من قبيل:
    Also as a measure of confidence-building for non-proliferation, my country is a party to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN وكتدبير لبناء الثقة تأمينا لمنع الانتشار أيضا، أصبح بلدي طرفا في المدونة الدولية لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    as a measure to minimize their impact on the trial proceedings, some Chambers have attempted to deal with contempt allegations as part of and during their trial proceeding. UN وكتدبير للتخفيف إلى الحد الأدنى من تأثير تلك الدعاوى على إجراءات المحاكمة، حاولت بعض الدوائر أن تنظر فيها أثناء إجراءات المحاكمات المتعلقة بها باعتبارها جزءا منها.
    as a measure of good will after the tsunami disaster struck us, I agreed to an arrangement with the rebels for joint action in tsunami reconstruction work. UN وكتدبير يبرهن على حسن النية بعد أن ضربتنا كارثة السونامي، اتفقت مع المتمردين على ترتيبات من أجل العمل المشترك في أعمال إعادة البناء بعد السونامي.
    as a measure to reinforce the structures and mechanisms of the Organization in the human rights field, it is imperative that that Council be established on the basis of the principles of universality, dialogue and non-selectivity. UN وكتدبير يهدف إلى تدعيم هياكل وآليات المنظمة في مجال حقوق الإنسان، من اللازم إنشاء ذلك المجلس على أساس مبادئ العالمية والحوار واللاإنتقائية.
    as a measure to optimize the use of the Council's time and in order to allow as many delegations as possible to take the floor, I will not individually invite speakers to take seats at the table and invite them then to resume their seats on the side. UN وكتدبير لتحقيق الاستخدام الأمثل لوقت المجلس ولأجل السماح لأكبر عدد ممكن من الوفود بالتكلم، لن أدعو فرادى المتكلمين لشغل مقاعد إلى طاولة المجلس ثم إلى العودة إلى مقاعدهم إلى جانب القاعة.
    Further, as a measure of last resort and failing the receipt of the report within the suggested time frame, the Committee might consider implementation of the Convention in the absence of a report. UN وإضافة إلى ذلك، وكتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير، وإذا لم يرد التقرير في الإطار الزمني المقترح، قد تنظر في مدى تنفيذ الاتفاقية دون ورود تقرير.
    Consequently, and as a precautionary measure, the demand for halons has increased as a fire-fighting tool. UN وبالتالي، وكتدبير وقائي، تزايد الطلب على الهالونات بوصفه أداة لمكافحة الحرائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus