The assessment also revealed that only 7 per cent of the population was food secure, with levels varying according to the regions. | UN | وكشف التقييم أيضا أن نسبة 7 في المائة من السكان فقط تنعم بالأمن الغذائي، مع تفاوت المستويات وفقا للمناطق المختلفة. |
Further investigation revealed that the vests were destined for the West African branch of an international security company, with offices in Abidjan. | UN | وكشف المزيد من التحقيقات أن الصِدارات كانت متجهة إلى فرع شركة أمنية دولية في غرب أفريقيا، لها مكاتب في أبيدجان. |
Measures to prevent and detect money-laundering in financial entities | UN | تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
Prevention and detection of transfers of illicitly acquired assets | UN | منع وكشف إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة |
The Board's scrutiny disclosed that adequate preparatory work and planning did not always take place before projects were identified for implementation. | UN | وكشف التمحيص الذي قام به المجلس أنه لم يجر على الدوام العمل التحضيري والتخطيط الكافي قبل تحديد المشاريع من أجل التنفيذ. |
The autopsy found that the woman was three months pregnant. | UN | وكشف التشريح أن المرأة كانت حاملا منذ ثلاثة أشهر. |
Indeed, verifying compliance and detecting incidents of non-compliance have become top security priorities at both the global and the regional levels. | UN | وفي الواقع، أصبح التحقق من الامتثال وكشف حالات عدم الامتثال من الأولويات الأمنية القصوى على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
The examination of the body of I. S. Nasjirov revealed clear signs of cachexia, which is indicative of prolonged undernourishment. | UN | وكشف فحص جثة أ. س. نصيروف عن حالة هزال واضحة مما يعد مؤشرا على سوء التغذية لفترة طويلة. |
The search revealed components for a centrifuge in five containers. | UN | وكشف البحث وجود مكونات للطرد المركزي في خمس حاويات. |
It revealed that politically motivated manifestations of discrimination, violence and intolerance are the most prevalent in Malawi. | UN | وكشف أن مظاهر التمييز والعنف والتعصب التي تحركها دوافع سياسية هي الأكثر انتشارا في ملاوي. |
A survey revealed that 82 per cent of staff believed that the service was good or had improved. | UN | وكشف الاستقصاء أن نسبة 82 في المائة من الموظفين يعتقدون أن الخدمة جيدة أو أنها تحسنت. |
Developed the level of technical equipment in order to identify and detect transports that may have been tampered with during transport, | UN | :: تطوير مستوى المعدات التقنية من أجل تحديد وكشف وسائل النقل التي ربما تعرضت للعبث بها أثناء عملية النقل، |
Measures to prevent and detect money-laundering in financial entities | UN | تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. | UN | ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب. |
The study addresses the obligations of States parties, especially under article 52 of the Convention, on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime. | UN | وتتناول هذه الدراسة التزامات الدول الأطراف، بالأخص بموجب المادة 52 من الاتفاقية، بشأن منع وكشف إحالة عائدات الجريمة. |
Another State Party also requested assistance with training law enforcement officers, as well as training in the diagnosis and detection of biological agents. | UN | وطلبت دولة طرف أخرى أيضا المساعدة في تدريب موظفي إنفاذ القانون، وكذلك التدريب في تشخيص وكشف العوامل البيولوجية. |
Prevention and detection of transfers of proceeds of crime | UN | منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة |
This in-depth examination disclosed irregularities in the contractual arrangements for air charters and the procurement of office furniture and equipment. | UN | وكشف هذا الفحص المتعمق عن وجود مخالفات في الترتيبات التعاقدية للرحلات الجوية المستأجرة وفي شراء أثاث ومعدات المكاتب. |
An autopsy found the official cause of death to be digestive haemorrhage. | UN | وكشف التشريح أن السبب الرسمي للوفاة هو نزيف في الجهاز الهضمي. |
Monitoring software has also been developed to facilitate the tasks of monitoring and detecting incidents and problems in the IMS network. | UN | واستُحدثت كذلك برامجيات لتسهيل مهام الرصد وكشف الحوادث الطارئة والمشاكل الواقعة في شبكة نظام الرصد الدولي. |
The Centre shall prevent, detect and intercept terrorist acts and related criminal activities. | UN | ويعمل المركز على منع وكشف واعتراض الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها. |
Accounting for government grants and disclosure of government assistance | UN | استحقاقات الموظفين محاسبة المنح الحكومية وكشف المساعدة الحكومية |
Maintenance of a website for the exchange of correspondence and the detection of messages from terrorist networks communicating over the Internet. | UN | تخصيص موقع إنترنت للمراسلات وكشف الرسائل التي تتبادلها شبكات الإرهابيين عبر وصلة الإنترنت المتاحة للجميع. |
The method can be used to survey wages to detect unjustified pay disparities between women and men as required by the Equal Opportunities Act. | UN | ويمكن استخدام هذه الطريقة لإجراء دراسة استقصائية للأجور وكشف التفاوتات غير المبررة بين أجر المرأة وأجر الرجل حسبما يستوجب قانون تكافؤ الفرص. |
:: Continue to engage with and involve civil society organizations in public awareness, detection and reporting of corruption cases. | UN | ● الاستمرار على التواصل مع منظمات المجتمع الأهلي وإشراكها في توعية الجمهور، وكشف حالات الفساد، والإبلاغ عنها. |
When the person was presented to the Prosecutor General, he complained about the treatment and showed the traces. | UN | وحين عُرض ذلك الشخص على المدعي العام، شكا من المعاملة التي تلقاها وكشف عن آثار ما حدث له. |
Hiding and revealing identity is a constant theme throughout the Greek epics. | Open Subtitles | الإختباء وكشف الهوية هو موضوع ثابت في جميع أنحاء الملاحم اليونانية |
UNICEF will use its voice to confront discrimination and expose disparities, and advocate for children's voices to be heard and taken into account. | UN | وستُسمع اليونيسيف صوتها في مواجهة التمييز وكشف أوجه التباين والدعوة إلى سماع أصوات الأطفال وأخذها في الاعتبار. |