"وكلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all
        
    • we are all
        
    • of us
        
    • and we're all
        
    • we have every
        
    • we have full
        
    • and we both
        
    • us are
        
    • and all
        
    we all know that there is still room for deepening coordination and cooperation between the CSCE and the United Nations. UN وكلنا يعلم أنه لا يزال مجال لتعميق التنسيق والتعـــاون قائما بين مؤتمـــر اﻷمـن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    we all know well the costs of insecurity and conflict. UN وكلنا يعلم جيدا ما هي تكاليف انعدام الأمن والصراعات.
    we all know that there cannot be sustainable development without environmental protection, and there cannot be environmental protection without sustainable development. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة بدون حماية للبيئة، ولا يمكن تحقيق حماية للبيئة بدون تنمية مستدامة.
    we are all anxious to see the Peacebuilding Commission succeed, which in practice means that the countries on its agenda succeed. UN وكلنا توّاقون لنرى لجنة بناء السلام تحقق نجاحا، وهذا يعني من الناحية العملية نجاح البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    All of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul. UN وكلنا يعلم كيف تستطيع العنصرية أن تعلق باﻷذهان بعناد وبأي قدر من العمق يمكن لها أن تصيب الروح البشرية.
    I believe that every one of us has a story to tell... and we're all part of the human family. Open Subtitles أؤمن أن كلُ منا لديه قصة ليحكيها وكلنا جزء من العنصر البشري
    And we all know how electrons exist in orbitals. Open Subtitles وكلنا نعرف كيف ان الالكترونات تتواجد فى المدارات
    we all know Home Ec is a joke, no offense. Open Subtitles وكلنا نعرف صف التدبير المنزلي نكته لا أقصد الاهانة
    They say it's better if we all have the same lawyer. Open Subtitles وهم يقولون إن من الأفضل .إذا وكلنا جميعنا نفس المحامي
    I've known this man my whole life. we all have. Open Subtitles لقد عرفتُ هذا الرجل طيلة حياتي ، وكلنا نعرفه
    we all feel frustrated if we are prevented from speaking our minds. UN وكلنا نشعر بالإحباط إذا ما مُنعنا من الكلام بحرية عما يجول في خواطرنا.
    we all want United Nations reform to relate to evolving situations and the new realities. UN وكلنا يريد أن يواكب إصلاح الأمم المتحدة الأوضاع المتطورة والواقع الجديد.
    Nor can the broader world be stable, and we all know it. UN ولا يمكن للعالم الأوسع أن ينعم بالاستقرار، وكلنا نعرف ذلك.
    we all recognize that, year after year, we are becoming increasingly dependent upon each other. UN وكلنا يقر بأننا، سنة بعد سنة، أصبحنا نعتمد أكثر فأكثر على بعضنا بعضا.
    we are all particularly aware of the high increase in thyroid cancer among the population living in those regions. UN وكلنا ندرك بصفة خاصة الزيادة العالية في الإصابة بسرطان الغدة الدرقية بين السكان المقيمين في تلك المناطق.
    we are all at risk if we believe it could not happen to us. UN وكلنا معرضون للخطر إذا اعتقدنا أننا بمنأى عن مثل هذه الأحداث.
    we are all aware of the destabilizing influence that the situation of the Palestinian people has on international relations in the region. UN وكلنا يدرك الأثر المزعزع لحالة الشعب الفلسطيني على العلاقات الدولية في المنطقة.
    All of us recognize that conflict prevention, not just conflict resolution, is the central challenge facing the United Nations. UN وكلنا ندرك أن منع نشوب الصراع، وليس مجرد حل الصراع، هو التحدي الرئيسي الذي يواجه الأمم المتحدة.
    All of us have seen the fear and hysteria that trace, but deadly, amounts of anthrax can produce. UN وكلنا شهدنا الخوف والهلع اللذين يمكن أن تتسبب فيهما كمية ضئيلة، ولكن مميتة، من مادة الأنثراكس.
    and we're all gonna be going to different colleges eventually. Open Subtitles وكلنا سنذهب إلى جامعات مختلفة في النهاية.
    we have every confidence that, through our collective efforts, the war on terrorism will ultimately be won. UN وكلنا ثقة بأنه من خلال جهودنا المشتركة سيتم في نهاية المطاف كسب المعركة ضد الإرهاب.
    we have full faith in your successor's wisdom and ability to guide our work. UN وكلنا ثقة في حكمة خلفكم وقدرته على توجيه دفة عملنا.
    Dad showed me how to strip lug nuts and we both shared sickness. Open Subtitles أبي علمني كيف أفك كرات الكفر وكلنا تشاركنا الأمراض
    All of us are affected by the same waters, climatic conditions and ozone layer. UN وكلنا يتأثر بنفس المياه والظروف المناخية وطبقة اﻷوزون.
    No country wants to live in poverty forever, and all of us agree with the concept of graduation. UN ما من بلد يريد أن يعيش في فقر إلى الأبد، وكلنا نتفق على مفهوم الترقية بحذف الاسم من قائمة البلدان الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus