as indicated in the report, the PBC has made remarkable progress in its work in the five countries on its agenda. | UN | وكما هو مبين في التقرير، فقد حققت اللجنة تقدما ملحوظا في عملها في البلدان الخمسة المدرجة في جدول أعمالها. |
as indicated in paragraph 73 of the Secretary-General's report, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار. |
as indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه. |
Consequently, as shown in table 4, 162 letters of credit remain. | UN | وبالتالي، وكما هو مبين في الجدول 4، يبقى 162 خطابا. |
as shown in figure XI, the average has not significantly changed over the last five years. | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية. |
as indicated in paragraph 73 of the report of the Secretary-General, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار. |
as indicated in the planning assumptions, the Mission is also involved in various activities to address the environmental impact of its presence. | UN | وكما هو مبين في افتراضات التخطيط، تعنى البعثة أيضا بأنشطة شتى للتصدي للأثر البيئي لوجودها. |
as indicated in the table above, the proposed staffing level represents an increase by 54 posts and 2 positions. | UN | وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى ملاك الموظفين المقترح زيادة قدرها 54 وظيفة ومنصبان. |
as indicated in the table above, the proposed staffing level represents a net increase by 26 positions. | UN | وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى الملاك الموظيفي المقترح زيادة صافية قدرها 26 وظيفة. |
as indicated in paragraph 36 of the Secretary-General's report, the Court has also made significant progress with its liquidation. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 36 من تقرير الأمين العام، أحرزت المحكمة تقدماً كبيراً أيضا في عملية التصفية التي تنفذها. |
as indicated in paragraph 18, the previously approved budget for 2011 amounted to $12,290,500. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 18، بلغت الميزانية المعتمدة سابقا لعام 2011 مقدار 500 290 12 دولار. |
as indicated in paragraph 26 above, the Advisory Committee continues to be concerned by the high proportion of resources devoted to support functions compared with substantive activities. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لوظائف الدعم بالمقارنة مع الأنشطة الفنية. |
as indicated in paragraph 24 of the report, during 2008 concerns were raised about certain entities and their readiness for IPSAS adoption in 2010, as it became clear that they had not completed some of the requisite steps. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 24 من التقرير، أثيرت شواغل خلال عام 2008 بشأن بعض الكيانات ومدى تأهبها لتطبيق تلك المعايير في عام 2010، حيث أصبح من الواضح أنها لم تستكمل بعض الخطوات اللازمة. |
as indicated in Article 7 and Article 11 of this report approximately 25 per cent of the workforce is unionized. | UN | وكما هو مبين في إطار المادة 7 والمادة 11 من هذا التقرير فإن قرابة 25 في المائة من القوة العاملة تنتمي إلى نقابات. |
as indicated in the present report, these key benchmarks have yet to be attained. | UN | وكما هو مبين في هذا التقرير، لم يتم استيفاء هذين المعيارين بعد. |
as shown in annex I, A and B, of the report, the cost estimates are organized in five tiers depending on the number of international noncontingent personnel deployed in each field office of a mission. | UN | وكما هو مبين في المرفق الأول، ألف وباء، بالتقرير، فإن التكاليف المقدرة مقسمة إلى خمسة أعمدة حسب عدد الموظفين الدوليين غير التابعين للوحدات في كل مكتب من المكاتب الميدانية التابعة لبعثة ما. |
as shown in Figure 2, a significant number of requests for advice are employment-related concerns. | UN | وكما هو مبين في الشكل 2، فإن عددا كبيرا من طلبات تقديم المشورة هي من فئة الشواغل المتعلقة بالوظيفة. |
as shown in the figure below, natural resources are used for the production of goods and services, which are consumed to provide human welfare. | UN | وكما هو مبين في الشكل أدناه، تُستخدم الموارد الطبيعية لإنتاج السلع والخدمات، التي تُستهلك لتوفير الرفاه البشري. |
Furthermore, and as outlined below, the accusations disregard many of the facts and intentionally paint Israel in an unflattering light. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما هو مبين أدناه، تتجاهل الاتهاماتُ الكثير من الوقائع وتصوِّر إسرائيل عمداً بصورة غير لائقة. |
as noted in the present report, MINUSTAH has initiated the preparation of such a plan, based on consultation with the authorities of Haiti. | UN | وكما هو مبين في هذا التقرير، شرعت البعثة في وضع هذه الخطة على أساس التشاور مع السلطات الهايتية. |
as reflected in paragraph 23 of the report, delays in project implementation stem from difficulties encountered in the procurement process. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير، تعزى التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى صعوبات ووجهت في عملية المشتريات. |
as described in Chapter 2, the general population is primarily exposed to methylmercury through the diet, especially from fish. | UN | وكما هو مبين في الفصل الثاني فإن عموم السكان يتعرضون لميثيل الزئبق من خلال الطعام بصورة أساسية، خاصةً الأسماك. |
as set out in the plan of action, the High Commissioner intends to strengthen work in this area. | UN | وكما هو مبين في خطة العمل، ينوى المفوض السامي تعزيز عمله في هذا المجال. |
as stated in paragraphs 3 and 4 above, this option is also in accordance with current UNIDO practice as well as the United Nations System Accounting Standards and the International Accounting Standards. | UN | وكما هو مبين في الفقرتـين 3 و 4 أعـلاه فان هذه الخيار متوافق أيضا مع الممارسة الراهنة في اليونيدو وكذلك مع المعاييـر المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمعاييـر المحاسبية الدولية. |
as illustrated in figure VII, these concerns can be grouped into various categories. | UN | وكما هو مبين في الشكل السابع، يمكن تصنيف هذه الشواغل إلى فئات مختلفة. |
as disclosed in note 2 (b), these are not shown as assets in the statement of assets and liabilities. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة ٢ )ب( فإن هذا الرصيد لم يدرج كأصول في بيان اﻷصول والخصوم. |
as explained in the preface to part two, the narrative there is dedicated entirely to results, with hyperlinks in the electronic copy providing easy access to all necessary reference documents and to more detailed information. | UN | وكما هو مبين في تصدير الجزء الثاني، فقد خُصص كامل الجزء السردي منه لبيان النتائج، مع وجود وصلات في النسخة الإلكترونية تيسر الإطلاع على جميع الوثائق المرجعية اللازمة وعلى معلومات أكثر تفصيلا. |
as mentioned above, the degree of risk in any portfolio is usually associated with the degree of uncertainty about the return. | UN | وكما هو مبين أعلاه، عادة ما تكون درجة المخاطرة في أي حافظة مقترنة بدرجة عدم اليقين المتعلق بالعائد. |
A universal categorical approach is easier to administer and, as presented below, is not accompanied by the same risks of exclusion. | UN | واعتماد نهج تصنيفي شامل أسهل من حيث الإدارة، وكما هو مبين أدناه، لا يكون مقترنا بنفس مخاطر الاستبعاد. |
as is shown in annex VIII, some executive heads have included ethics along with other issues in meetings held to address the staff at large, but this needs to be done more systematically. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثامن، فإن بعض الرؤساء التنفيذيين قد أدرجوا الأخلاقيات إلى جانب قضايا أخرى في جداول الاجتماعات المعقودة للتحدث إلى الموظفين ككل، ولكن ينبغي القيام بذلك بقدر أكبر من المنهجية. |
as discussed above, this has been articulated repeatedly in the discussions of the Open Working Group. | UN | وكما هو مبين أعلاه، فقد جرى توضيح هذه الضرورة مرارا وتكرارا في إطار مناقشات الفريق العامل مفتوح باب العضوية. |