The nine working groups it established existed without any kind of mandate from the Member States. | UN | والأفرقة العاملة التسعة التي أنشأتها وجدت من دون أية ولاية من الدول الأعضاء. |
Thirdly, peace operations must have a mandate from the Security Council that is appropriate to the job they are being asked to do. | UN | ثالثا، يجب أن تحصل عمليات السلم على ولاية من مجلس الأمن تتناسب مع المهمة التي يطلب منها القيام بها. |
mandate from Parliament as language ombudsman, auditor of the Government's performance in the implementation of federal language rights policies, and spokesman on language rights | UN | ولاية من البرلمان بوصفه أمين المظالم اللغوية، ومراقب أداء الحكومة في تنفيذ السياسات الاتحادية المتعلقة بالحقوق اللغوية، وكان المتكلم في مجال الحقوق اللغوية |
In 2003, it had enacted the Child's Rights Act thereby making the commitments it had undertaken part of its national legislation; the Act had entered into force in 22 of the 36 states of the Federation. | UN | وقد أدرجت نيجيريا ضمن تشريعاتها الوطنية الالتزامات التي تعهدت بها، بما في ذلك اعتماد قانون حقوق الطفل في عام 2003 الذي دخل بالفعل حيز التنفيذ في 22 ولاية من الولايات الـ 36 في الاتحاد. |
My Government, the product of a mandate of the people, represents more than 70 per cent of the Bolivian electorate. | UN | إن حكومتي، التي قامت بموجب ولاية من الشعب، تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من جمهور الناخبين البوليفيين. |
A register is established for each state of the Federation with a senior immigration officer for the purpose of enforcing the regulation. | UN | ولكل ولاية من ولايات الاتحاد سجل يشرف عليه مسؤول كبير للهجرة بهدف تنفيذ القانون. |
`Recommends to the General Assembly that Mr. Ban Ki-moon be appointed Secretary-General of the United Nations for a term of office from 1 January 2007 to 31 December 2011.'" | UN | ' يوصي الجمعية العامة بتعيين السيد بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.` " |
Field offices required either a bilateral agreement with the Government concerned or a mandate from the Human Rights Council, but the likelihood of the latter was uncertain. | UN | وأشارت إلى أن إنشاء مكاتب ميدانية يقتضي إما اتفاق ثنائي مع الحكومة المعنية أو ولاية من مجلس حقوق الإنسان، لكن الاحتمال الأخير ليس مؤكدا. |
That meeting was held on the initiative of President Wade, in accordance with a mandate from his African peers, to consider developing the Sahara and its boundaries in the Sahel. | UN | وعقد ذلك الاجتماع بمبادرة من الرئيس وادي بمقتضى ولاية من أقرانه الأفارقة للنظر في تطوير الصحراء وتخومها في الساحل. |
I have heard that certain delegations do not have a mandate from their capitals to take a decision on it, but I have heard no objection. | UN | وقد سمعت أن وفوداً معينة ليس لديها ولاية من عواصمها لاتخاذ قرار بشأنه، ولكنني لم أسمع أي اعتراض. |
In order to proceed with establishing a trust fund for the purpose indicated in your letter, I would need a mandate from the Security Council to that effect. | UN | ومن أجل المضي في إنشاء صندوق استئماني للغرض المشار إليه في رسالتكم فإني أحتاج من أجل ذلك إلى ولاية من مجلس الأمن. |
Under the mandate from the Board, the Secretary and his staff had participated in the search for solutions to the problems that would not incur additional costs to the Fund. | UN | وبموجب ولاية من المجلس، شارك أمين المجلس وموظفوه في البحث عن حلول للمشاكل التي لا تسبب تكاليف إضافية للصندوق. |
He indicated that the Secretary-General had received a mandate from the General Assembly to find a simplified method of reimbursement, allowing for faster payment to troop-contributing countries. | UN | وبين أن اﻷمين العام قد حصل على ولاية من الجمعية العامة بإيجاد طريقة مبسطة لتسديد التكاليف، مما يتيح اﻹسراع في الدفع للبلدان المساهمة بقوات. |
All these three initiatives were taken without any mandate from the Working Group and, in the opinion of many of us, lacked transparency and utility. | UN | وهذه المبادرات الثلاث جميعها اتخذت دون أية ولاية من الفريق العامل، وكانت تفتقر، في رأينا إلى الشفافية والفائدة. |
In the election campaign we will seek a mandate from the people to overturn those provisions in the transitional constitution which seek to fetter the Constituent Assembly. | UN | وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية. |
The PAC will take part in the elections on 27 April 1994, but we will seek a mandate from the masses to overturn all the power-sharing provisions of the interim constitution. | UN | وسيشترك مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا في الانتخابـــات في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، ولكننا سنسعى إلـــى الحصــول على ولاية من الجماهير لكي نلغي كل أحكام اقتســام السلطة في الدستور المؤقت. |
International Women's Writing Guild has regional representatives in each of the United states of America and in 13 other countries. | UN | للرابطة الدولية للكتابة النسائية ممثلون إقليميون في كل ولاية من الولايات المتحدة الأمريكية وفي 13 بلدا آخر. |
The Ugandan People's Defence Force (UPDF) is operating in the Ituri region under the mandate of the United Nations. | UN | فقوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقوم بعملياتها في منطقة إيتوري بمقتضى ولاية من الأمم المتحدة. |
Furthermore, each state of Sudan has its own local broadcasting service. | UN | كما توجد في كل ولاية من ولايات السودان محطة إذاعة محلية. |
Recommends to the General Assembly that Mr. Ban Ki-moon be appointed Secretary-General of the United Nations for a term of office from 1 January 2007 to 31 December 2011. | UN | يوصي الجمعية العامة بتعيين السيد بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Out of that process, the principle of sustainability became a mandate for development. | UN | وانطلاقاً من تلك العملية، أصبح مبدأ الاستدامة ولاية من أجل التنمية. |
For example, if mandated by the Security Council and provided with adequate resources by the General Assembly, the Organization could offer full United Nations logistical support to an African Union-led peacekeeping mission. | UN | فمثلا، لو حصلت بعثة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي على ولاية من مجلس الأمن وزُودت بموارد كافية من قبل الجمعية العامة، أمكن للمنظمة أن تقدم لها كامل دعمها السوقي. |