"ولا توجد حاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are currently no
        
    • there is currently no
        
    • currently there are no
        
    • currently there is no
        
    • there is at present no
        
    • there was currently no
        
    • there are now no
        
    • there is no current
        
    • there were currently no
        
    there are currently no estimates for other United Nations locations. UN ولا توجد حاليا تقديرات تخصّ مواقع الأمم المتحدة الأخرى.
    there are currently no established procedures and guidelines to determine a proposed extension to a safety zone. UN ولا توجد حاليا إجراءات أو مبادئ توجيهية سارية للبت في اقتراحات توسيع نطاق مناطق السلامة.
    there is currently no clear pathway to health and social care / benefits for victims of trafficking. UN ولا توجد حاليا مسارات واضحة لتوفير الرعاية الصحية والاجتماعية أو الاستحقاقات اللازمة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    there is currently no more urgent task than to conclude the negotiations currently under way in Geneva on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ولا توجد حاليا مهمة أشد إلحاحا من مهمة اختتام المفاوضات الجارية حاليا في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    currently there are no cases pending with the Mission. UN ولا توجد حاليا لدى البعثة أي حالات لم يبت فيها.
    Currently, there is no national association representing all Muslim people in Switzerland; however, there are two umbrella organizations, namely, the Coordination of Islamic Organizations of Switzerland and the Federation of Islamic Organizations in Switzerland. UN ولا توجد حاليا رابطة وطنية تمثل جميع المسلمين في سويسرا؛ وإن كانت هناك منظمتان جامعتان، هما تنسيقية المنظمات الإسلامية السويسرية، واتحاد المنظمات الإسلامية في سويسرا.
    there is at present no effective coordinating mechanism that looks at the issuance of questionnaires or at estimation and aggregation methods. UN ولا توجد حاليا آلية تنسيق فعالة تنظر في إصدار الاستبيانات أو في طرائق التقدير والتجميع.
    there was currently no female ambassador representing Guyana overseas. However, there had been a small but steady increase in the number of women in senior civil service positions. UN ولا توجد حاليا سفيرات يمثلن غيانا في الخارج رغم أن هنالك زيادة ضئيلة وإن كانت منتظمة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في الخدمة المدنية.
    there are currently no staffing resources dedicated to supporting the Award Review Board on a continuous and sustainable basis. UN ولا توجد حاليا أية موارد ملاك موظفين مخصصة لدعم مجلس استعراض منح العقود على أساس مستمر ومستدام.
    25. there are currently no indications that the security situation at the end of 2009 and in early 2010 will improve. UN 25 - ولا توجد حاليا أية دلائل تشير إلى أن الوضع الأمني في نهاية عام 2009 ومطلع عام2010 سيتحسن.
    there are currently no official marketing facilities, although traditional marketing facilities remain available to men and women equally. UN ولا توجد حاليا مرافق تسويقية رسمية، وتبقى المرافق التقليدية متاحة للمرأة والرجل على حد سواء.
    there are currently no issues impacting the expeditious conduct of the trial, which is expected to commence in July 2009. UN ولا توجد حاليا أي مسائل قد تؤثر على سرعة سير المحاكمة التي يُتوقع أن تبدأ في تموز/يوليه 2009.
    there are currently no sanctions for the non-achievement of expected results. UN ولا توجد حاليا جزاءات لعدم تحقيق النتائج المرجوة.
    there is currently no government institution in Kyrgyzstan able to provide effective assistance to victims of rape. UN ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب.
    there is currently no additional evidence of any intention to enforce the assets freeze in Liberia. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    there is currently no centralized body responsible for administering property and assets in pursuance of the above provisions. UN ولا توجد حاليا هيئة مركزية مسؤولة عن إدارة الممتلكات والموجودات عملا بالأحكام المذكورة أعلاه.
    currently there are no outstanding claims for death, disability or injury. UN ولا توجد حاليا مطالبات معلقة بشأن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة.
    Currently, there are no statutory limitations on the working hours of adult workers. UN ولا توجد حاليا أي حدود قصوى قانونية على ساعات عمل البالغين.
    Currently, there is no database for registration of criminal records, but Timor-Leste intends to create one database soon. UN ولا توجد حاليا قاعدة بيانات لتسجيل السجلات الجنائية، ولكن تيمور-ليشتي تعتزم إنشاء قاعدة بيانات واحدة لهذا الغرض قريبا.
    there is at present no specific section in the Penal Code to deal with " abuses in the family " . UN 516 - ولا توجد حاليا مادة محددة في القانون الجنائي تتناول " حالات سوء المعاملة في الأسرة " .
    there was currently no duty station with post adjustments below the levels required to absorb the slight proposed increase in the base/floor salary scale. UN ولا توجد حاليا مراكز عمل تقل فيها تسوية مقر العمل عن المستويات اللازمة لاستيعاب الزيادة الطفيفة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    there are now no multinational forces based within the city limits. UN ولا توجد حاليا في حدود المدنية أي قوات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    there is no current international criminal court or tribunal with relevant individual jurisdiction with regard to Armenia. UN ولا توجد حاليا محكمة جنائية دولية لها ولاية قضائية فردية فيما يتعلق بأرمينيا.
    there were currently no foreign fishing vessels based in Grenada. UN ولا توجد حاليا أي سفينة صيد أجنبية مقرها غرينادا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus