"ولا سيما في مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly in the areas
        
    • in particular in the areas
        
    • especially in the areas
        
    • particularly in the fields
        
    • particularly in areas
        
    • especially in the fields
        
    • in particular in the fields
        
    • especially in areas
        
    • notably in the areas
        
    • in particular in areas
        
    • specifically in the areas
        
    • mainly in the areas
        
    • particularly with regard to
        
    • notably in areas
        
    It will therefore stimulate transboundary cooperation, particularly in the areas of transport, trade facilitation and environmental protection. UN وستعمل بذلك على حفز التعاون العابر للحدود، ولا سيما في مجالات النقل، وتيسير التجارة، وحماية البيئة.
    It will therefore stimulate transboundary cooperation, particularly in the areas of transport, trade facilitation and environmental protection. UN وستعمل بذلك على حفز التعاون العابر للحدود، ولا سيما في مجالات النقل، وتيسير التجارة، وحماية البيئة.
    It will therefore stimulate transboundary cooperation, in particular in the areas of transport, trade facilitation and environmental protection. UN وستعمل بذلك على حفز التعاون العابر للحدود، ولا سيما في مجالات النقل، وتيسير التجارة، وحماية البيئة.
    Commitments must continue to be translated into concrete action, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN ويجب أن تستمر ترجمة الالتزامات إلى عمل ملموس، ولا سيما في مجالات التنمية والقضاء على الفقر.
    Concerns expressed by the treaty bodies especially in the areas of health, education, safe drinking water and other concerns, can only be effectively addressed if root causes, as identified are taken care-off. UN ولا يمكن معالجة الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات معالجة فعالة، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم ومياه الشرب المأمونة وشواغل أخرى، إلا إذا أمكن معالجة الأسباب الجذرية المحددة.
    Building parallel structures for the provision of services and assistance, particularly in the areas of shelter, education and health, is not only costly but can fuel resentment and antagonism against persons of concern. UN فبناء هياكل موازية لتوفير الخدمات والمساعدة، ولا سيما في مجالات المأوى والتعليم والصحة، ليس مكلفاً فحسب بل إنه يمكن أن يغذي مشاعر النقمة والعداوة ضد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    UNEP also provided support to facilitate improved coordination of Partnership sectoral programmes, particularly in the areas of the environment, agriculture, infrastructure and science and technology, by encouraging joint programmes. UN وقدم اليونيب الدعم أيضاً لتيسير تحسين التنسيق بين البرامج القطاعية للشراكة ولا سيما في مجالات البيئة والزراعة والبنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا من خلال تشجيع البرامج المشتركة.
    An increasing number of technical cooperation inputs and resources emanate from developing countries, particularly in the areas of agro-business, renewable energy and trade capacity-building. UN وتقدم البلدان النامية عددا متزايد من المساهمات والموارد الخاصة بالتعاون التقني، ولا سيما في مجالات الأعمال الزراعية، والطاقة المتجددة، وبناء القدرات التجارية.
    :: To ensure access to basic services, particularly in the areas of health, education and social welfare for war-affected children; UN :: ضمان وصول الأطفال المتأثرين بالحرب إلى الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية؛
    Canada has made important contributions to the achievement of the MDGs, particularly in the areas of food security, child health and education. UN ولقد قدمت كندا إسهامات هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجالات الغذاء والأمن وصحة الأطفال وتعليمهم.
    We encourage efforts to promote the use of nuclear energy for the purposes of development, in particular in the areas of agriculture and health. UN إننا نشجع الجهود لدعم استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية، ولا سيما في مجالات الزراعة والصحة.
    The biggest obstacle to the programme is the substantial funding shortfall in key aspects of recovery, in particular in the areas of repair and reconstruction of housing, transportation, water and sanitation, and environmental mitigation. UN والعقبة الكبيرة الماثلة أمام البرنامج هو العجز الكبير في تمويل جوانب رئيسية من الانتعاش، ولا سيما في مجالات ترميم وإعادة بناء المساكن، والمواصلات، والمياه والصرف الصحي، والحد من التآكل البيئي.
    In that respect, strengthened multilateralism was important, in particular in the areas of global trade and macroeconomic policies. UN وفي هذا الصدد، يعد تعزيز تعددية الأطراف أمرا هاما، ولا سيما في مجالات التجارة العالمية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Availability of specialist consultation, especially in the areas of women and adolescent health is limited to regional centres. UN وإتاحة إمكانية استشارة المتخصصين، ولا سيما في مجالات صحة المرأة والمراهقين، محصورة على المراكز الإقليمية.
    2. Great advances in respect of women have been made since 1995, especially in the areas of decision-making, laws, policies and education. UN 2 - ومنذ عام 1995، أُحرز تقدم كبير فيما يخص المرأة، ولا سيما في مجالات صنع القرار والقوانين والسياسات والتعليم.
    UNAMID has also initiated internal capacity-building, especially in the areas of contract management. UN وبادرت العملية أيضا ببناء القدرات الداخلية ولا سيما في مجالات إدارة العقود.
    In particular, he noted with concern the profound discrimination faced by the Roma community, particularly in the fields of employment, education and housing. UN ولاحظ بصفة خاصة مع القلق التمييز الذي يواجهه مجتمع الروما، ولا سيما في مجالات العمالة، والتعليم والسكن.
    The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. UN ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا.
    Provide girls with fellowships, grants and programmes to address current disparities especially in the fields of science and technology; UN إتاحة المنح الدراسية والإعانات والبرامج للفتيات لمعالجة الفروق الموجودة، ولا سيما في مجالات العلم والتكنولوجيا؛
    In particular, he noted with concern the profound discrimination faced by the Roma community, in particular in the fields of employment, education and housing. UN وأعرب عن قلقه على وجه الخصوص إزاء التمييز الكبير ضد طائفة الروما، ولا سيما في مجالات العمالة والتعليم والإسكان.
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    UNHCR was poised to issue more operational guidelines to supplement the Urban Refugee Policy, notably in the areas of livelihoods, medical referrals and education. UN والمفوضية على وشك إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية التشغيلية لاستكمال سياسة اللاجئين في المناطق الحضرية، ولا سيما في مجالات سبل العيش، والإحالات لأسباب طبية، والتعليم.
    We also note the valuable and constructive role that Afghanistan's other neighbours can play to promote and support Afghan stability, in particular in areas such as border security, trafficking and counter-narcotics. UN ونلاحظ كذلك الدور البناء الذي يقوم به جيران أفغانستان الآخرون لتعزيز الاستقرار الأفغاني ودعمه، ولا سيما في مجالات مثل أمن الحدود والاتجار بالمخدرات ومكافحتها.
    The time has come to establish a coherent policy for the working poor, specifically in the areas of employment generation, social protection and social organization, where their needs are most acute. UN لقد آن اﻷوان لوضع سياسة عامة متسقة للفقراء العاملين ولا سيما في مجالات توفير فرص العمل والحماية الاجتماعية والتنظيم الاجتماعي التي تكون حاجاتهم فيها على أشدها.
    - The Togo Agricultural Research Institute (ITRA) conducts research aimed at promoting agricultural development, mainly in the areas of crop production, livestock production, fisheries and forestry, and at developing agricultural and food technologies; UN - معهد توغو للبحوث الزراعية: وهو مكلف بالاضطلاع بأنشطة بحثية ترمي إلى تشجيع التنمية الزراعية، ولا سيما في مجالات الانتاج الزراعي والحيواني والصّيْدي ولحَرَجي، إلى جانب استحداث تكنولوجيات زراعية وغذائية.
    As provided in article 27 (2) of the Convention, States shall provide material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN وعلى غرار ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 27 من الاتفاقية، يتعين على الدول أن تقدم المساعدة المادية وتوفر برامج الدعم، ولا سيما في مجالات التغذية والملبس والإسكان.
    A new generation of international support measures is desirable given the growing diversity of needs among LDCs, notably in areas such as infrastructure development and technological capacities. UN وظهور جيل جديد من تدابير الدعم الدولي أمر مرغوب فيه نظرا إلى التنوع المتنامي في احتياجات أقل البلدان نمواً، ولا سيما في مجالات مثل تطوير البنية الأساسية وتنمية القدرات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus