It must not be suspended or rendered impracticable in states of emergency. | UN | ولا يجب تعليقه أو جعله غير قابل للتطبيق في حالات الطوارئ. |
Universal jurisdiction, as was the case for all other legal principles, must not be abused or misused. | UN | ولا يجب استغلال الولاية القضائية العالمية أو إساءة استخدامها، شأنها شأن جميع المبادئ القانونية الأخرى. |
The alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
Injustice and aggression cannot and should not be rewarded. | UN | ولا يمكن بل ولا يجب مكافأة الظلم والعدوان. |
The alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
The alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
The window of opportunity is wide open. It must not be ignored. | UN | إن نافــــذة الفرص مفتوحة على اتساعها؛ ولا يجب غض البصر عنها. |
It must not be seen to be taking a position that can be interpreted as pre-empting the outcome of any negotiations. | UN | ولا يجب أن ينظر إليها على أنها تتخذ موقفا يمكن تفسيره علىأنه يجهض التوصل إلى نتائج في أية مفاوضات. |
Weapons and ammunition which are not marked or have insufficient marking must not be placed on the market or possessed. | UN | ولا يجب أن تُطرح في الأسواق أو أن تُمتلك الأسلحة والذخيرة غير الموسومة أو الموسومة وسما غير كاف. |
For collective security cannot and must not be the concern of a few States or groups of States: the survival of all humankind depends on it. | UN | لأن الأمن الجماعي لا يمكن ولا يجب أن يكون شاغلا لعدد محدود من الدول أو مجموعة دول: فبقاء الجنس البشري بأسره يتوقف عليه. |
Small and vulnerable economies must not be abandoned to their fate in the current highly competitive market. | UN | ولا يجب التخلي عن اقتصادات الدول الصغيرة والضعيفة في السوق الحالية ذات الطابع التنافسي العالمي. |
It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. | UN | وهذه مسألة مختلفة كلياً ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية. |
It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. | UN | وهذه مسألة مختلفة كليا ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية. |
It is an integral part of the NPT bargain and should not be treated as a peripheral issue by a number of States parties. | UN | إنه جزء لا يتجزأ من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا يجب أن تعتبره بعض الدول الأطراف فيها أمرا هامشيا. |
It doesn't have to be you And it doesn't have to be now. | Open Subtitles | لا يجب أنْ يكون ذلك الشخص أنتَ ولا يجب أنْ يكون الوقت الآن |
Whatever happens, she mustn't be taken to a hospital, subjected to a barrage of tests. | Open Subtitles | مهمـا حدث ولا يجب نقلهـا إلى المستشفى لكي لا تتعرض لوابل من الإختبارات |
We must not have a situation in which some dominate while others eke out a precarious existence. | UN | ولا يجب أن تكون هناك حالة يهيمن فيها البعض، بينما بالكاد يؤمـِّـن الآخرون عيشهـم. |
Um,i know i'm a guest and i shouldn't be nitpicky,but,um... | Open Subtitles | اعلم, انني ضيفه ولا يجب أن اكون منتقده, لكن |
And I don't have to say how much personal danger that would put him in or how much of a security risk knowing what he knows he would be. | Open Subtitles | ولا يجب عليّ أن أذكر مامدى الخطر الشخصي الذي سيقع فيه هو أو مدى الخطر الأمني بمعرفة مايعرفهُ هو. |
And I shouldn't even use the word "us" because there is no "us." | Open Subtitles | ولا يجب أن استعمل كلمة نحن، لأنه لا وجود لشيء اسمه نحن |
Well, you're still a kid and you shouldn't have to. | Open Subtitles | حسناً, أنتِ ما زلتي صغيرة, ولا يجب أن تكوني هنا |
The time limit for holding a criminal suspect in custody during investigation after arrest shall not exceed two months. | UN | ولا يجب أن تتجاوز فترة الاحتفاظ بالمشتبه فيهم في قضية جنائية في الحبس أثناء التحقيق مدة شهرين. |
And you don't have to be afraid to speak properly. | Open Subtitles | ولا يجب عليكَِ الخوف من ان تتكلمي بشكل سليم |
And it doesn't even have to be a current Yankee. When I first moved here, | Open Subtitles | ولا يجب أن يكون بطل من اليانكيز عندما بدأت بالعيش هنا |
The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. | UN | ولا يجب بالضرورة أن يكون الخطر محتملاً جداً، ولكن يجب أن يكون شخصياً وقائماً. |
Note: These terms were developed for the purpose of the overall guidance document and individual project guidelines, and should not be considered as legally binding; nor should these definitions be considered as internationally agreed. | UN | ملحوظة: وضعت هذه المصطلحات لغرض وثيقة التوجيه الشاملة والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات ولا يجب اعتبارها ملزمة قانوناً؛ ولا يجب كذلك اعتبار أنه قد تم الاتفاق عليها دولياً. |