"ولا يزال عدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of
        
    a number of national staff, whose functions do not require their presence in Camp Faouar, continue to work from the UNDOF office in Damascus. UN ولا يزال عدد من الموظفين الوطنيين ممن يؤدون مهام لا تقتضي وجودهم في معسكر نبع الفوار يعملون في مكتب القوة في دمشق.
    a number of other allegations of military wrongdoing are still under investigation. UN ولا يزال عدد من الادعاءات الأخرى بوقوع مخالفات عسكرية قيد التحقيق.
    a number of political questions continue to preoccupy us. UN ولا يزال عدد من المسائل السياسية مثارا لاهتمامنا.
    a number of proposals on agenda item 1 are still on the table of the Conference and deserve further consideration. UN ولا يزال عدد من المقترحات المتعلقة بالبند ١ من جدول اﻷعمال مطروحا على المؤتمر ويستدعي مزيدا من النظر.
    a number of national staff continue to work at the Canal Hotel facility, under extremely challenging conditions. UN ولا يزال عدد من الموظفين الوطنيين يعملون في مرفق فندق القناة في ظروف صعبة للغاية.
    a number of these cases are still pending at Headquarters UN ولا يزال عدد من هذه الحالات في المقر بانتظار البت فيه
    a number of those instruments have yet to enter into force. UN ولا يزال عدد من تلك الصكوك لم يدخل حيز التنفيذ بعد.
    a number of factors continue to constrain the development of gender-responsive policies and strategies. UN ولا يزال عدد من العوامل يعوق وضع سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني.
    a number of States continue to work to institutionalize the requisite capacity and coordination in their law enforcement systems. UN ولا يزال عدد من الدول يعمل على ترسيخ القدرة والتنسيق اللذين في نظم إنفاذ القانون لديها.
    102. a number of items of non-expendable equipment have yet to be coded on the new headquarters asset identification system. UN 102 - ولا يزال عدد من المعدات غير المعمرة يحتاج إلى قيده في النظام الجديد لتدوين أصول المقر.
    Much of the reform package, however, remains unresolved, and a number of proposals have not left the negotiating table. UN إلا أن الكثير من صفقة اﻹصلاحات لا يزال دون حسم، ولا يزال عدد من الاقتراحات مطروحا على طاولة المفاوضات.
    a number of stereotypes with regard to women's role continue to prevail. UN ولا يزال عدد من الأفكار النمطية سائداً بشأن دور المرأة.
    a number of modalities for the possible establishment of the force are still to be worked out and therefore no timetable for the deployment of such a force has been set. UN ولا يزال عدد من الطرائق الممكنة لإنشاء هذه القوة قيد الدراسة، ولذلك، لم يتم تحديد أي جدول زمني لنشر مثل هذه القوة.
    a number of persons still live in camps a decade after the end of the conflicts. UN ولا يزال عدد من الأشخاص يعيشون في مخيمات بعد مرور عقد على انتهاء النـزاعات.
    a number of those States, including his country, were still struggling to achieve sustainable development, with the real threat of environmental catastrophe looming over them. UN ولا يزال عدد من تلك الدول، ومن بينها بلده يكافح لتحقيق التنمية المستدامة، مع وجود خطر حقيقي لكوارث بيئية تحوم حولها.
    a number of political and military conflicts also continue to jeopardize the achievements of recent years. UN ولا يزال عدد من النزاعات السياسية والعسكرية أيضاً يعرض الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة إلى الخطر.
    The Mano River area is descending into deeper crisis, and a number of conflicts elsewhere continue to defy solutions. UN كما أن منطقة نهر مانو تنحدر متعمقة في الأزمة، ولا يزال عدد من الصراعات في أماكن أخرى يتحدى الحلول.
    48. a number of Iranian laws continue to discriminate against women. UN 48- ولا يزال عدد من القوانين الإيرانية يميز ضد النساء.
    a number of cases of repossession of property of members of minorities had been pending for more than 11 years and the independence of media had been reduced. UN ولا يزال عدد من دعاوى استرداد ملكية أفراد من الأقليات قيد البت منذ أكثر من 11 عاماً وتم الحد من استقلال وسائط الإعلام.
    a number of countries still have special constraints on the freedoms of expression, assembly, and association for noncitizens. UN ولا يزال عدد من البلدان يفرض قيوداً خاصة على حق غير المواطنين في ممارسة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus