we cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. | UN | ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء. |
we cannot remain on the sidelines faced with this situation. | UN | ولا يمكننا أن نظل متفرجين في وجه هذه الحالة. |
we cannot think of a better example for containing nuclear armament throughout the world than a self-imposed reduction of such devastating weapons. | UN | ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة. |
we cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة. |
we can offer no immediate solutions to this devastating problem. | UN | ولا يمكننا أن نوفر حلولا فورية لهذه المشكلة المدمرة. |
we cannot do everything on our own, and we need others. | UN | ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين. |
we cannot run the risk of being associated now and in the future with loss of prestige, irresponsibility, incompetence or even belligerence. | UN | ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال. |
we cannot rule out the possibility that such immunities and privileges were abused in the attacks in Buenos Aires. | UN | ولا يمكننا أن نستثني إمكانية إساءة استخدام هذه الحصانات والامتيازات في الهجمات التي حدثت في بوينس آيرس. |
we cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة. |
we cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١. |
However, it must be remembered that this is a transition period and we cannot permit excesses of freedom that could derail us from our chosen path. | UN | إلا أنه لا بد أن نتذكر أن هذه فترة انتقالية ولا يمكننا أن نسمح بتجاوزات في ممارسة الحرية تخرج بنا عن مسارنا المختار. |
we cannot help and do so efficiently unless the Burundi authorities face the reality of a negotiated settlement. | UN | ولا يمكننا أن نساعد وأن نفعل ذلك بفعالية ما لم تواجه السلطات البوروندية واقع التسوية السلمية. |
we cannot continue offering sectoral solutions to interdependent, structural and systemic problems. | UN | ولا يمكننا أن نظل نقترح حلولا قطاعية لمشاكل مترابطة وهيكلية ومنهجية. |
we cannot leave such an important issue as that of nuclear disarmament in the hands of one or two nuclear Powers. | UN | ولا يمكننا أن نترك مسألة هامة للغاية مثل مسألة نزع السلاح النووي في أيدي قوة نووية أو قوتين نوويتين. |
we cannot exploit the suffering of some or ignore that of others. | UN | ولا يمكننا أن نستغل معاناة البعض أو نتجاهل معاناة البعض الآخر. |
we cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. | UN | ولا يمكننا أن نعامل إعلان الألفية على أنه شيء نفكر بشأنه في الغد، أو عندما يسمح ضغط الأعمال بذلك. |
we cannot expect that the situation will be remedied by the Court's administrative efforts alone. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع من المحكمة أن تعالج هذا الوضع من خلال جهودها الإدارية وحدها. |
we cannot forget about the need to take the road towards a peaceful, negotiation, just and comprehensive settlement in the Middle East. | UN | ولا يمكننا أن ننسى الحاجة إلى السير على الطريق المؤدي إلى تسوية سلمية متفاوض عليها وعادلة وشاملة في الشرق الأوسط. |
Terrorism knows no boundaries and we cannot claim immunity from it. | UN | فالإرهاب لا يعرف حدودا ولا يمكننا أن ندّعي الحصانة منه. |
we can shape our future only through joint efforts. | UN | ولا يمكننا أن نصوغ مستقبلنا إلا بالجهود المشتركة. |
Only by combining and coordinating our efforts can we create the conditions essential to eradicating this global scourge. | UN | ولا يمكننا أن نهيئ الظروف اللازمة لاستئصال هذه اﻵفة العالمية إلا عن طريق تنسيق وتوحيد جهودنا. |
Our appreciation cannot be overstated. | UN | ولا يمكننا أن نعرب بما فيه الكفاية عن تقديرنا لكل ذلك. |
we could not agree more with the views of the Secretary-General. | UN | ولا يمكننا أن نتفق أكثر من ذلك مع آراء الأمين العام. |
The Government of the United Kingdom has the matter under careful consideration and cannot comment further. | UN | وحكومة المملكـــة المتحدة تنظر بعناية في الأمر، ولا يمكننا أن نعلِّق بأكثر من ذلك. |
we should not expect more from the United Nations than we are willing to invest in it. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع من الأمم المتحدة أكثر مما لدينا من استعداد لأن نستثمر فيها. |
Once again we owe a debt of gratitude we can never fully repay. | Open Subtitles | مرة أخرى نحن مدينون بالامتنان ولا يمكننا أن نرد الدين بالكامل |