The importance of this development should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن أهمية هذا التطور. |
The human and financial costs should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن التكاليف البشرية والمالية. |
The possible impact of symbolic public acknowledgement and encouragement of interreligious communication by representatives of the State should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن التأثير المحتمل للاعتراف والتشجيع العلنيين الرمزيين من قبل ممثلي الدولة للتواصل بين الأديان. |
The effects of illicit drugs on the individual and the family should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من قيمة اﻵثار المترتبة على المخدرات غير المشروعة بالنسبة إلى الفرد وإلى اﻷسرة. |
The possibilities for problems of this kind should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من أهمية احتمال بروز مشاكل من هذا النوع. |
The role of monitoring bodies should not be underestimated, although they should obviously operate within the limits of their authority. | UN | ولا ينبغي التقليل من أهمية الدور الذي تؤديه هذه الهيئات، وذلك في حدود السلطات المخولة لها. |
The complexity of change management in an organization such as the United Nations should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من تعقيد إدارة التغيير في منظمة مثل الأمم المتحدة. |
The impact of those two factors on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن أثر هذين العاملين على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The opportunity to engage in trade and utilize a commercially viable resource should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن فرصة الانخراط في التجارة والاستفادة من أحد الموارد الصالحة للاستخدام التجاري. |
The challenges that lie ahead should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن التحديات التي يتعين مواجهتها. |
The extra burden this group constitutes on the country's already strained economy and infrastructure should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن هذا العبء اﻹضافي الذي تشكله هذه المجموعة بالنسبة لاقتصاد البلد وهيكله اﻷساسي المنهكين أصلا. |
Even so, however, the above-mentioned consequences are extremely grave and should not be underestimated. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن العواقب المذكورة خطرة للغاية ولا ينبغي التقليل من أهميتها. |
The impact of geopolitics on the situation of human rights in Belarus should not be underestimated. | UN | 6- ولا ينبغي التقليل من شأن أثر الأوضاع السياسية الجغرافية على حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
12. The implications for the region of the growing insecurity should not be underestimated. | UN | 12 - ولا ينبغي التقليل من تقدير تبعات تزايد انعدام الأمن على المنطقة. |
The international community should work together to prevent racial discrimination and the Committee's role, which included early warning activities and urgent action procedures, should not be underestimated. | UN | وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي معاً لمنع التمييز العنصري ولا ينبغي التقليل من شأن دور اللجنة الذي يشمل أنشطة الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل. |
The importance of well-trained, non-judgmental health professionals and staff members in service delivery points serving young people should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من أهمية تحلي الذين يخدمون الشباب من أخصائيين صحيين وموظفين في مراكز تقديم الخدمات للشباب بدرجة عالية من التدريب وموقف لا تنطوي على إصدار أحكام مسبقة. |
15. The remaining political challenges, which could still negatively affect the electoral calendar, should not be underestimated. | UN | 15 - ولا ينبغي التقليل من شأن التحديات السياسية المتبقية التي ما زال بإمكانها التأثير سلبا على جدول الانتخابات. |
Nevertheless, donors may regard lower rates as an indicator of efficiency, and the significance of the associated comparative advantage in resource mobilization to the organizations concerned should not be underestimated. | UN | لكن المانحين قد يعتبرون المعدلات الأقل مؤشراً على الكفاءة، ولا ينبغي التقليل من أهمية الميزة المقارنة لذلك فيما يتصل بجهود تعبئة الموارد التي تبذلها المنظمات المعنية. |
164. The global significance of UNHCR's work in the region should not be underestimated. | UN | 164- ولا ينبغي التقليل من شأن الأهمية العالمية للأعمال التي تضطلع بها المفوضية في المنطقة. |
Nevertheless, donors may regard lower rates as an indicator of efficiency, and the significance of the associated comparative advantage in resource mobilization to the organizations concerned should not be underestimated. | UN | لكن المانحين قد يعتبرون المعدلات الأقل مؤشراً على الكفاءة، ولا ينبغي التقليل من أهمية الميزة المقارنة لذلك فيما يتصل بجهود تعبئة الموارد التي تبذلها المنظمات المعنية. |