And they've always been there, since the day you were born. | Open Subtitles | و قد كانت دائما هناك منذ اليوم الذي ولدت فيه |
Then, it must be the day you were born? | Open Subtitles | لابد إنه اليوم الذي ولدت فيه إذاً؟ لا.. |
We are an ancient nation but a young State that became a Republic at the same time the United Nations were born. | UN | فنحن أمة عريقة ولكننا دولة فتية أصبحت جمهورية في الوقت الذي ولدت فيه الأمم المتحدة. |
I've been nothing but myself since the day I was born. | Open Subtitles | لم اكن ابدا سوى نفسي منذ اليوم الذي ولدت فيه |
It's also the exact day and year that Rene Russo was born. | Open Subtitles | كما أنه نفس اليوم والسنة التي ولدت فيه الممثلة رينيه روسو |
You're born into it, man. One side or the other. | Open Subtitles | انت ولدت فيه يا رجل الجانب هذا او ذاك |
You've been bending the rules since the day you were born, and I'm not letting you get away with it anymore. | Open Subtitles | لقد كنت دوما تكسر القوانين منذ اليوم الذي ولدت فيه وانا لن ادعك تذهب بهذا بعد الآن |
Your father didn't bring you up as a father from the time you were born and the problem with that is your father understood that being a person involves letting other people do for you. | Open Subtitles | والدك لم ينجبك كوالد منذ الوقت الذي ولدت فيه والمشكلة مع هذا انه والدك فهم كون الشخص |
that's the day you were born, a moment of pure love between you two. | Open Subtitles | ذلك اليوم الذي ولدت فيه كانت لحظة حب نقية بينكما ماذا لو كان شومان |
By the time you were born, your father's austerity had become hers. | Open Subtitles | بالوقت الذي ولدت فيه صرامة أبيك أصبحت صرامتها |
The blackest day, the day you were born. | Open Subtitles | اليوم الاكثر سوادا هو اليوم الذي ولدت فيه |
Mostly surgical notes, ideas, but this one is from around the time you were born. | Open Subtitles | في معظم الأحيان ملاحظات جراحية وأفكار ولكن هذه من الوقت الذي ولدت فيه |
You've been taking orders from command since the day you were born. | Open Subtitles | كنت تتلقين الأوامر من مرؤوس منذ اليوم الذي ولدت فيه |
But the hostile international environment in which it was born reduced it from the richest colony in the world to the poorest nation in the Western Hemisphere. | UN | ولكن المناخ الدولي العدائي الذي ولدت فيه قد هبط بها من منزلتها كأغنى مستعمرة في العالم حتى أصبحت أفقر أمة في نصف الكرة الغربي. |
Stannis left the castle unoccupied, and that's where she was born. | Open Subtitles | ترك ستانيس القلعة غير مشغولة، وهذا هو المكان الذي ولدت فيه. |
I could not choose where I was born... but I can choose where I'm going to die. | Open Subtitles | لم أتمكن من اختيار المكان الذي ولدت فيه ولكن سأختار أين أموت |
You've never been a father to me since I was born. | Open Subtitles | أنت لم تكن أب بالنسبة لي منذ اليوم الذي ولدت فيه. |
The age of reason, then was an age when humanity was born again, not from original sin but from original ignorance and dependence on authority. | Open Subtitles | عصر العقلانية وقتها كان العصر التي ولدت فيه الانسانية من جديد ليس من الخطيئه الأولي ولكن من الجهل الأول |
But everything that's happened to me thus far has made it easier for me to be someplace else, anywhere but the place I was born. | Open Subtitles | لكن كل ما حدث لي حتى الآن جعل من السهل علي أن أكون في أي مكان إلا المكان الذي ولدت فيه |
To prepare you for the world you were born into. | Open Subtitles | أن يحول إبنه إلى سفاح؟ ليجهزك للعالم الذي ولدت فيه, |
It's going to save you from this world you've been born into. | Open Subtitles | ومن الذهاب الى يخلصك من هذه العالم الذي ولدت فيه. |
So let the games begin, and may the best team win. Which is Holland, of course, the country of my birth. | News-Commentary | لذا فلتبدأ المباريات، وليكن الفوز للفريق الأفضل ـ وهو فريق هولندا بالطبع، البلد الذي ولدت فيه. |