"ولعل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • it might
        
    • it may
        
    • perhaps one of the
        
    • perhaps the
        
    • it would be
        
    • perhaps it
        
    • it is perhaps
        
    • might be
        
    it might be helpful to review the evolution of working methods over the past 10 or 15 years. UN ولعل من المفيد في هذا السياق استعراض تطور أساليب العمل على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة الماضية.
    it might be necessary to reassess those goals, and UNIDO remained willing to engage in dialogue with Member States. UN ولعل من الضروري إعادة تقييم هذه الأهداف، واليونيدو مستعدة دوما للتحاور مع الدول الأعضاء.
    it may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. UN ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس.
    As a starting-point, it may be fair to suggest that all legal systems seek to embrace fairness and equitable treatment for individuals. UN ولعل من الإنصاف الإشارة في البداية إلى أن جميع النظم القانونية تسعى للأخذ بالمعاملة العادلة والمنصفة للأفراد.
    perhaps one of the major challenges confronting the Treaty is the issue of universality, of ensuring that all States are included. UN ولعل من التحديات الكبرى التي تواجه معاهدة عدم الانتشار هو عالميتها لتشمل كل دول العالم.
    perhaps the paragraph should be shortened to reflect the main point, namely that there had been an exchange of views between the States parties and the Committee. UN ولعل من الأفضل تقصير الفقرة لبيان النقطة الرئيسية وهي أنه حدث تبادل آراء بين الدول الأطراف واللجنة.
    it would be useful to avoid any misunderstanding on this point. UN ولعل من المفيد تفادي أي سوء تفاهم بشأن هذه النقطة.
    perhaps it is necessary to report to the box? Open Subtitles ولعل من الضروري أن يقدم تقريرا إلى المربع؟
    it is perhaps advisable to think about these issues in a more interconnected way and talk about the prevention of an arms race in relation to outer space. UN ولعل من المُستحسن التفكير في هذه المسائل على نحو يتسم بالمزيد من الترابط، والتحدث عن منع حدوث سباق تسلح يتعلق بالفضاء الخارجي.
    it might be appropriate to remove that ambiguity by drawing on the definition of State party contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    it might make sense to merge the two bodies, since their tasks appeared to be similar, and thus enhance efficiency and reduce the need for coordination. UN ولعل من المعقول دمج هاتين الهيئتين ما دامت مهامهما تبدو متشابهة، وبذلك يتم تعزيز الكفاءة وتقليل الحاجة إلى التنسيق.
    it might be worthwhile to integrate their knowledge and know-how more actively in the development and implementation of the programme. UN ولعل من الجدير بالاهتمام إدماج معرفتها ودرايتها الفنية بمزيد من الفاعلية في وضع وتنفيذ البرنامج.
    2. it may be recalled that the independent expert had presented his third report to the Council in September 2009. UN 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009.
    it may, therefore, be advisable to consider and clarify the relation between the two documents. UN ولعل من المستحسن، لذلك، النظر في العلاقة بين الوثيقتين وتوضيحها.
    it may be appropriate to undertake such a review. UN ولعل من المناسب إجراء مثل هذا الاستعراض.
    The narrowing of the income gap between the different classes and sectors within society is perhaps one of the most significant achievements in this domain. UN ولعل من أهم الإنجازات في هذا المضمار تقليص الفجوة في توزيع الدخل بين الشرائح والفئات الاجتماعية داخل المجتمع.
    perhaps one of the most important achievements is the use of a wide variety of innovative revenue-sharing measures. UN ولعل من أهم الإنجازات المحقّقة ما يتمثل في استخدام مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير المبتكرة لتقاسم الإيرادات.
    perhaps the most important measure to which reference could be made was Law No. 6/1994, on offences relating to the safety of aircraft and aerial navigation. UN ولعل من أهم ما يمكن الإشارة إليه القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    An important reason for this success is perhaps the relevance and appropriateness of the Indian development experience to Africa. UN ولعل من الأسباب الهامة لهذا النجاح أهمية وملاءمة الخبرات الإنمائية الهندية لأفريقيا.
    it would be difficult to infer from this practice the existence of a general entitlement of international organizations to invoke responsibility. UN ولعل من الصعب أن يستنبط من هذه الممارسة وجود حق عام للمنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية.
    Perhaps it would be helpful to look at the difficult task of optimizing rule of law activities within the United Nations through the lens of the Fifth Committee. UN ولعل من المفيد النظر إلى المهمة الصعبة المتمثلة في الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من أنشطة سيادة القانون داخل الأمم المتحدة من منظور اللجنة الخامسة.
    it is perhaps timely that we are debating this item at a time when many States suffer annually from the devastating effects of natural disasters that are beyond the control of humankind. UN ولعل من المناسب أن نناقش هذا البند في نفس الوقت الذي تعاني فيه بعض الدول وبشكل سنوي من آثار الكوارث الطبيعية المدمرة والخارجة عن إرادة اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus