"ولكننا كنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • But we were
        
    • But we've been
        
    • but we was
        
    • but we would have
        
    But we were gonna play mine-shaft disaster in the crawl space. Open Subtitles ولكننا كنا ذاهبيت للعب كارثه عمود المنجم في أساسات المنزل
    We had never experienced that kind of terrorism before, But we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. UN ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم.
    As I have said, nobody wants a delay, But we were facing a really impossible situation. UN وكما قلت، لا أحد يريد حدوث تأخير، ولكننا كنا نواجه حالة مستحيلة حقا.
    Yes, our communications have been a bit unreliable, But we've been calling for help. Open Subtitles لقد واجهنا مشكلة في الإتصالات , ولكننا كنا نحاول الإتصال لطلب المساعدة
    Well, I only been with one guy since, but we was high most of the time, so I'm not sure that counts. Open Subtitles حسناً, لقد واعدت رجلاً واحداً فقط بعدها ولكننا كنا منتشيين أغلب الوقت, لذا لا أعتقد أن ذلك محسوب
    The discussions at the Disarmament Commission in 1994 were difficult, But we were close to achieving consensus. UN وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء.
    Yeah, But we were just doing what we had to do. Open Subtitles أجل ، ولكننا كنا نفعل فقط ماكنامضطريينلفعله.
    I didn't know it yet, But we were destined to be the last defenders of the Empire, Open Subtitles لم أكن أعرف بعد ولكننا كنا مصممين أن نكون آخر المدافعين عن الامبراطورية
    But we were safe and over time, we turned what we thought our prison, into our home. Open Subtitles ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت حولناما ظننا أنه سجننا إلى وطننا
    Well, God, I'm sure, But we were celebrating. Open Subtitles يا إلهي، أنا واثقة من ذلك، ولكننا كنا نحتفل
    Oh, Vivian. But we were high school sweethearts and he was my husband. Open Subtitles فيفيان أعلم ولكننا كنا معاً منذ الثانوية
    I was able to cancel the flowers and the chapel, But we were gonna have a reception at the restaurant where he proposed. Open Subtitles ولكننا كنا سنحظى بحفل إستقبال في المطعم الذي تقدم لي به
    We thought he was dead, But we were wrong. Open Subtitles لقد ظننا انه ميّت , ولكننا كنا مخطئين
    Oh, hey, I don't know what that cop wrote, But we were doing it normal style. Open Subtitles مهلاً انا لا أعرف ما الذي كتبه ذلك الضابط ولكننا كنا نفعلها بطريقه طبيعيه
    - But we were wondering if maybe we could get two days off to celebrate half-Christmas. Open Subtitles ولكننا كنا نتسائل ربما أن تعطينا أجازة لمدة يومين للأحتفال بنصف عيد الميلاد.
    Maybe you think we were smart doing that other thing... But we were dumb. Open Subtitles ربما تعتقد أننا أذكياء بفعل هذا الشيء الأخر ولكننا كنا أغبياء
    I realize you've already spoken to the police, But we were hoping that were... a few questions you could answer for us. Open Subtitles ادرك انك تحدثت مع الشرطة ايضا ولكننا كنا نأمل ان ان تجيبي عن بضع اسئلة لنا
    You were. But we've been sitting on the runway the whole time. Open Subtitles نعم لقد كنت ولكننا كنا جالسون هنا طوال الوقت
    We were sent here by the White House, But we've been dealing exclusively with Vice President Gardner, until two hours ago. Open Subtitles لقد ارسلنا إلى هنا بأمر مباشر من البيت الأبيض ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري
    But we've been friends for more than 10 years. Open Subtitles ولكننا كنا أصدقاء لأكثر من 10 عاما.
    If we blocked export from those stocks, we would have enough oil for our own oil consumption for two years, but we would have shown ourselves to be completely undependable. UN ولو أوقفنا التصدير من ذلك المخزون لأمـَّـنـَّـا احتياجاتنا من استهلاك النفط مدة عامين، ولكننا كنا سنظهر كمن لا يعول عليهم بالمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus