"ولكنها أعربت" - Traduction Arabe en Anglais

    • but was
        
    • but she
        
    • but remained
        
    Australia also welcomed the efforts to protect journalists, but was concerned that restrictive legislation might limit freedom of expression. UN ورحبت أيضاً بالجهود المبذولة لحماية الصحفيين، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة التي قد تحد من حرية التعبير.
    It welcomed the draft law on the abolition of the death penalty, but was concerned that it had not yet passed. UN ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد.
    The United Kingdom noted achievements towards reconciliation, but was concerned about the lack of qualified practitioners, the impartiality of judges and the rights of the accused. UN ولاحظت المملكة المتحدة الإنجازات المحققة في سبيل المصالحة، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود ممارسين مؤهلين، وعدم نزاهة القضاة، وانعدام حقوق المتهمين.
    Malaysia recognized efforts to restore political stability but was concerned by discontent. UN ١٣٧- واعترفت ماليزيا بالجهود الرامية إلى استعادة الاستقرار السياسي، ولكنها أعربت عن القلق إزاء حالة الاستياء.
    The unusually large number had put a strain on the Fund's human resources, but she felt sure that the results justified the expenditure of effort. UN وأضافت قائلة إن العدد الكبير بصورة غير معتادة يرهق الموارد البشرية للصندوق، ولكنها أعربت عن يقينها بأن في النتائج المحرزة ما يبرر الجهد المبذول.
    It applauded Serbia for the arrest and transfer of the fugitives Mladić and Hadžić, but was concerned about threats and violence from extremist elements, including based on sexual orientation. UN وأشادت بصربيا لإلقائها القبض على الهاربين ملاديتش وهادزيتش ونقلهما، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التهديدات والعنف من العناصر المتطرفة، بما في ذلك التهديدات على أساس الميل الجنسي.
    It also welcomed initial progress in improving Roma enrolment in education, but was concerned about Roma illiteracy and pre-graduation drop-out rates. UN ورحبت أيضاً بالتقدم الأولي في تحسين التحاق الروما بالتعليم، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الأمية بين جماعة الروما ومعدلات تركهم للدراسة قبل التخرج.
    Her group supported security measures that contributed to efficient international transport but was concerned by recent security initiatives affecting container traffic. UN وقالت إن مجموعتها تؤيد التدابير الأمنية التي ساهمت في كفاءة النقل الدولي، ولكنها أعربت عن القلق إزاء المبادرات الأمنية التي اتخذت مؤخراً والتي تؤثر على حركة الحاويات.
    She welcomed the appointment of Mr. Diarra as the new High Representative, but was deeply concerned that he was also to be given additional responsibilities that could seriously undermine his original mandate as provided for in General Assembly resolution 56/227. UN ورحّبت بتعيين السيد ديارا ممثلاً سامياً جديداً، ولكنها أعربت عن قلق عميق لأنه سوف تُسنَد إليه أيضاً مسؤوليات إضافية يمكن أن تُضعِف من ولايته الأصلية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 56/227.
    In 2006, CRC took note of Saudi Arabia's intention to raise the minimum age of criminal responsibility, but was deeply concerned that it was still seven years. UN 33- في عام 2006، أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً باعتزام المملكة العربية السعودية رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، ولكنها أعربت عن بالغ قلقها لأن السن المحددة لا تزال 7 سنوات.
    36. The United States of America commended the establishment of the BICI, but was concerned that several of the Commission's most important recommendations had not been implemented. UN 36- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على تشكيل اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم تنفيذ عدد كبير من أهم توصيات اللجنة.
    42. Denmark noted Government's steps towards reintroducing democracy, but was worried about the prevailing culture of impunity, which is perpetuated by amnesties. UN 42- وأحاطت الدانمرك علماً بخطوات الحكومة نحو إعادة إحلال الديمقراطية، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء ثقافة الإفلات من العقاب المنتشرة والمستمرة بسبب حالات العفو.
    58. Ms. Khaw, noted the obligation of Member States to maintain public security and order, but was concerned by inconsistent State practices in not allowing peaceful protests. UN 58- السيدة كهاو: لاحظت التزام الدول الأعضاء بالحفاظ على الأمن والنظام العامين، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء ممارسات الدول غير المتسقة المتمثلة في عدم السماح بالاحتجاجات السلمية.
    40. Slovenia commended the positive changes Jordan had made, but was concerned that impunity in cases of domestic and gender-based violence remained a problem. UN 40- وأشادت سلوفينيا بالتغيرات الإيجابية التي أجراها الأردن، ولكنها أعربت عن قلقها لأن الإفلات من العقاب في حالات العنف المنزلي والجنساني ما زال مشكلة.
    Spain noted Brunei Darussalam's introduction of legislation to combat gender-based violence, but was concerned by the criminalization of same-sex sexual relations. UN 50- ولاحظت إسبانيا استحداث بروني دار السلام تشريعاً لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس ولكنها أعربت عن قلقها من تجريم العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس نوع الجنس.
    Denmark welcomed, inter alia, the proposals in the NHRAP to promote the rights of vulnerable groups, but was concerned that the Plan did not provide a sufficient role for civil society. UN 55- ورحّبت الدانمرك بجملة أمور منها الاقتراحات المطروحة في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان فيما يخص تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، ولكنها أعربت عن قلقها لأنّ الخطة لم تمنح المجتمع المدني دوراً كافياً.
    105. Belgium welcomed legislation adopted by Serbia to ensure gender equality, but was concerned that many victims of trafficking and sexual exploitation were juveniles. UN 105- ورحبت بلجيكا بالتشريعات التي اعتمدتها صربيا لضمان المساواة بين الجنسين، ولكنها أعربت عن قلقها لأن العديد من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي من الأحداث.
    She welcomed the fact that results-based budgeting had been used in the case of MINUSTAH but was concerned that some of the items contained in the table entitled " Component 1: Secure and stable environment " (A/59/288) seemed to bear no relation to the provisions of Security Council resolution 1542 (2004). UN ولاحظت بارتياح أن تقنيات الميزنة على أساس النتائج قد استعملت في حالة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولكنها أعربت عن قلقها إذ أن بعض الإشارات الواردة في الجدول المعنون " العنصر 1 " (A/59/288) لا تمت بصلة إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1542 (2004).
    She indicated, in that regard, that article 11.2 of the Constitution on the principle of equality between women and men was still being reviewed, since agreement had not been reached on all the provisions of that article, but was optimistic that the text would be adopted in 2004. UN وأشارت في ذلك الخصوص إلى أن المادة 11-2 من الدستور المتعلقة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل ما زالت قيد الاستعراض نظرا لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام تلك المادة، ولكنها أعربت عن تفاؤلها في إمكان اعتماد النص في عام 2004.
    The Working Group had been urged to complete the draft at the Commission's next session, but she hoped it would nevertheless maintain its careful and thorough consideration of the rules. UN وأضافت أن الفريق العامل قد حُث على الانتهاء من المشروع في الدورة القادمة للجنة، ولكنها أعربت عن أمله في أن يواصل الفريق مع ذلك بحثه الحريص الشامل للقواعد.
    It welcomed the policies on gender equality but remained concerned at the high rate of violence against women. UN ورحبت بالسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء ارتفاع معدل العنف ضد النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus