"ولكنها تأسف" - Traduction Arabe en Anglais

    • but regrets the
        
    • but regrets that it
        
    • but it regrets the
        
    • while regretting that it
        
    • regretted
        
    • but deplored
        
    • while regretting the
        
    • the Committee regrets the
        
    The Committee commends the Court for initiating the study but regrets the four-year delay from the Committee's original request in 2001 until the completion of the study in 2005. UN واللجنة تثني على المحكمة لبدئها للدراسة ولكنها تأسف للتأخير الذي بلغت مدته 4 سنوات من تاريخ الطلب الأصلي للجنة في سنة 2001 حتى أنجزت الدراسة في عام 2005.
    She thanks the Government for its response, but regrets the absence of replies to her other communications. UN وهي تشكر الحكومة على هذا الرد، ولكنها تأسف لعدم ردها على الرسائل الأخرى.
    The Committee notes the insertion of article 173 in the Criminal Code to criminalize sexual harassment, but regrets the lack of information on court cases brought under this provision. UN وتحيط اللجنة علماً بإدراج المادة 173 في القانون الجنائي والتي تجرّم التحرش الجنسي ولكنها تأسف إزاء عدم وجود معلومات تشير إلى وجود قضايا مرفوعة في المحاكم طُبق فيها هذا النص.
    The Committee notes the detailed and comprehensive structure of the report but regrets that it does not fully follow the established guidelines. UN وتلاحظ اللجنة الهيكل المفصل والشامل للتقرير، ولكنها تأسف لأن التقرير لا يتبع بصورة كاملة المبادئ التوجيهية الموضوعة.
    It notes that production, distribution and possession of pornography is generally prohibited but it regrets the absence of specific law provisions prohibiting child pornography. UN وتلاحظ أن إنتاج المواد الإباحية وتوزيعها وحيازتها أمور ممنوعة عموماً ولكنها تأسف لعدم وجود أحكام قانونية محددة تمنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Mozambique and the information presented therein, while regretting that it was submitted late. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم موزامبيق تقريرها الأولي وبالمعلومات التي تضمنها، ولكنها تأسف لتقديمه متأخراً عن موعده.
    The Committee notes the slight increase in the enrolment rate of secondary education but regrets the lack of updated information on vocational education and training. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات محدَّثة بشأن التعليم والتدريب المهنيين.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues in the replies. UN وتحيط اللجنة علما بالردود المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولكنها تأسف لافتقار الردود إلى إجابات واضحة ودقيقة بشأن عدة قضايا.
    The Committee notes the slight increase in the enrolment rate of secondary education but regrets the lack of updated information on vocational education and training. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات محدَّثة بشأن التعليم والتدريب المهنيين.
    She welcomes the steps that have been taken to bring this case to the attention of the Inter-American Commission of Human Rights, but regrets the absence of replies to her many other communications. UN وهي ترحب بالخطوات المتخذة لعرض هذا الوضع على اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان، ولكنها تأسف لعدم رد الحكومة على رسائلها العديدة الأخرى.
    2. The Committee welcomes the submission of the second periodic report by the State party but regrets the absence of a delegation from the State party during the Committee's consideration of the report. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف ولكنها تأسف لعدم وجود وفد من الدولة الطرف خلال نظر اللجنة في التقرير.
    The Special Representative thanks the Government of Brazil for its one response, but regrets the absence of replies to her other communications. She calls on the Government to ensure the protection of defenders in the country. UN 89- وتعرب الممثلة الخاصة عن شكرها لحكومة البرازيل للرد الوحيد الذي قدمته، ولكنها تأسف لعدم ردّ الحكومة على رسائلها الأخرى، داعيةً إياها إلى تأمين الحماية للمدافعين في هذا البلد.
    52. The Committee welcomes the third periodic report of Chile, due in 1997, which was prepared in accordance with the Committee's guidelines, but regrets the lateness in submission of the report. UN 52- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لشيلي الذي كان مطلوباً تقديمه في عام 1997، والذي تم إعداده وفقاً للمبادئ الرائدة للجنة، ولكنها تأسف للتأخر في تقديم هذا التقرير.
    37. The Committee notes the information provided on physical and psychological recovery for Israeli children, but regrets the absence of information on such measures available for Palestinian children. UN 37- تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التعافي البدني والنفسي للأطفال الإسرائيليين، ولكنها تأسف لعدم وجود معلومات بشأن التدابير المتاحة للأطفال الفلسطينيين.
    The Committee notes the detailed and comprehensive structure of the report but regrets that it does not fully follow the established guidelines. UN وتلاحظ اللجنة هيكل التقرير المفصل والشامل، ولكنها تأسف ﻷن التقرير لا يتبع بصورة كاملة المبادئ التوجيهية المحددة.
    The Committee appreciates the presence of a delegation, but regrets that it did not include anyone directly involved in the implementation of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد من الدولة الطرف ولكنها تأسف لعدم مشاركة شخص مسؤول مباشرة عن تنفيذ الاتفاقية في هذا الوفد.
    The Committee notes that that jurisdiction may also be established with regard to children aged 15 to 17 years, but regrets that it is subject to the condition of double criminality. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تمارس هذه الولاية القضائية أيضاً فيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً ولكنها تأسف لأن هذا الأمر يخضع لشرط التجريم المزدوج.
    3. The Committee welcomes the constructive dialogue with the delegation of the State party, but it regrets the absence of experts in some of the areas covered by the Covenant. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، ولكنها تأسف لغياب خبراء في بعض المجالات التي يغطيها العهد.
    2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Turkey and the information presented therein while regretting that it was submitted late. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لتركيا وبالمعلومات الواردة فيه، ولكنها تأسف لتقديمه في موعد متأخر.
    It welcomed the increased expenditure on resettlement, but regretted the decrease in other types of assistance. UN وترحّب حكومته بزيادة الإنفاق على التوطين ولكنها تأسف لنقص الأنواع الأخرى من المساعدة.
    The Group supported the Special Rapporteur in the activities of his mandate, but deplored the approach he had chosen and exhorted all mandate holders to respect the limitations of their mandates in order to preserve the trust placed in them. UN إن الدول العربية تدعم المقرر الخاص في أدائه لولايته، ولكنها تأسف للنهج الذي أخذ به، وتحث جميع المكلفين بولاية على مراعاة حدود ولاياتهم للحفاظ على الثقة الموضوعة فيهم.
    177. The Committee expresses its appreciation to the Government of Uruguay on its second and third periodic report, while regretting the fact that the report was submitted with some delay and does not comply with the Committee's guidelines. UN 177 - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أوروغواي على تقريريها الدوريين الثاني والثالث ولكنها تأسف لتقديم التقرير في وقت متأخر نوعا ما، ولعدم اتباع المبادئ التوجيهية للجنة في إعدادهما.
    Noting the current efforts made by the State party to develop and modernize its data processing, the Committee regrets the lack of disaggregated data or precise information on the ethnic composition of the population and on the socio-economic situation of ethnic and national groups. UN 270- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لتطوير وتحديث تجهيز البيانات ولكنها تأسف لنقص البيانات المفصلة أو المعلومات الدقيقة عن التكوين الإثني للسكان وعن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للفئات الإثنية والقومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus