"ولكني أعتقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • but I think
        
    • but I believe
        
    • but I thought
        
    • but I guess
        
    but I think that if we can make it work business-wise... Open Subtitles ولكني أعتقد ان كنا نستطيع أن نفعلها بشكل يناسب العمل
    No, but I think it's worth having a conversation. Open Subtitles لا، ولكني أعتقد أن الأمر يستحق بعد محادثة.
    It's a little creepy, but I think we are. Open Subtitles هذا مُخيفاً نوعاً ما، ولكني أعتقد بأننا كذلك.
    They are in no way exhaustive, but I believe they are crucial. UN وهذه المبادئ ليست شاملة على الإطلاق ولكني أعتقد أنها حاسمة.
    but I thought you just wanted to be friends. Open Subtitles ولكني أعتقد أنك أردت فقط أن نكون أصدقاء.
    - but I think you'll be of great help. Open Subtitles ـ ولكني أعتقد أنكِ ستكونين ذات عون كبير.
    I do not know, but I think she was sucked! Open Subtitles لا أعلم، ولكني أعتقد إنه قد تم شفطها للداخل
    I may be biased, but I think it's delicious. Open Subtitles قد يكون رأيّ متحيزًا، ولكني أعتقد بأنها لذيذة
    Sure, but I think you'll find it's up to snuff. Open Subtitles بالتأكيد، ولكني أعتقد أنك ستجدينه يعمل على أكمل وجه
    We have heard some statements here that could give rise to some irritation, but I think we are reasonable people. UN لقد استمعنا إلى بعض البيانات هنا التي قد تسبب بعض الانزعاج، ولكني أعتقد أننا أناس عقلانيون.
    I know that is a harsh thing to say, but I think it is what is called for in a situation like this and I challenge him to prove me wrong. UN وإنني أعلم قساوة قولي هذا ولكني أعتقد أن الحالة التي نحن بصددها تستحق هذا الوصف وأتحداه أن يثبت عكس ما أقوله.
    but I think informal consultations to try and find a formula which may form the basis of a consensus would be the only way forward at the moment. UN ولكني أعتقد أن إجراء مشاورات غير رسمية لمحاولة ايجاد وﻹيجاد صيغة يمكن أن تشكل أساساً يتفق عليه هو الطريق الوحيدة ﻹحراز تقدم في الوقت الحالي.
    but I think the real emphasis has to be on getting started. UN ولكني أعتقد أن ما يُهم فعلاً هو بدء العمل.
    But, I think members of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) would expect me to provide such a comprehensive view to your Committee. UN ولكني أعتقد أن أعضاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ينتظرون مني أن أقدم هذه النظرة الشاملة للجنتكم.
    Should we consider it as a procedural issue or as a substantive issue? As I said, we have not made a formal request, but I think that that might be an idea. UN هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة.
    I will not insist if that meets with the opposition of the rest of the Commission, but I think clarity is sometimes useful. UN ولن أصرّ على ذلك إذا عارضته بقية الهيئة، ولكني أعتقد أن الوضوح يفيد أحيانا.
    but I think that we do need to do so, in order that, when we return, I will know exactly what position we are in. UN ولكني أعتقد أننا نحتاج إلى ذلك، لكي أعرف بالضبط، عندما نعود، ما هو الموقف الذي نحن فيه.
    but I think the Secretariat should be able to react to new scenarios and new working methods. UN ولكني أعتقد أنه ينبغي أن تكون الأمانة العامة قادرة على الاستجابة لسيناريوهات جديدة وأساليب عمل جديدة.
    I know this is a sensitive issue, but I believe that there could be gains for both the global environment and for our client countries. UN وأعلم أن هذه مسألة حساسة. ولكني أعتقد أن هناك مكاسب لكل من البيئة العالمية والبلدان من عملائنا.
    These are challenging targets, but I believe they are achievable and will make a great difference to the lives of ordinary Afghans. UN وهذه أهداف يصعب بلوغها، ولكني أعتقد أنها ليست مستحيلة وستغير كثيرا حياة سواد الناس في أفغانستان.
    We could paint them, but I thought they'd be nice just to look at. Open Subtitles يمكننا أن نرسمها ولكني أعتقد أنه سيكون لطيفاً أن ننظر إليها فقط
    but I guess Americans don't have the same problem. Open Subtitles ولكني أعتقد بإن الأمريكان ليس لديهم نفس المشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus