"ولكن في كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • But every
        
    • but in all
        
    • but in every
        
    • but in each
        
    But every step of the way there have been conclusions. UN ولكن في كل خطوة على الطريق كانت هناك استنتاجات.
    But every sample costs us thousands of dollars to make. Open Subtitles ولكن في كل عينة تكلفنا الآلاف من الدولارات لصنعها
    It's empty now, But every time he does a good deed, we'll add a kernel of corn. Open Subtitles أنها فارغة الآن ولكن في كل مرة يعمل عملا جيدا سنضيف لها نواة من الذرة
    It's funny, now I think of it, but in all these years not one of you has asked my first name. Open Subtitles انه من المضحك، الآن عندما أفكر في ذلك، ولكن في كل تلك السنوات لم يسأل أحدكم عن اسمي الأول.
    But, in all of that you never really told us about them. Open Subtitles ولكن في كل ذلك، لم تخبرينا قط عنهما حقاً.
    But, in every State based on the rule of law and democratic principles, in addition to rights, each citizen has also certain duties. UN ولكن في كل دولة تقوم على أساس سيادة القانون والمبادئ الديمقراطية يكون على كل مواطن، باﻹضافة إلى الحقوق، وأداء واجبات معينة أيضا.
    Scientists have tried to reproduce it with computational models, but in each case, the world blows up. Open Subtitles حاول العلماء استنساخ الأمر باستخدام النماذج الحاسوبية ولكن في كل حالة، العالم ينفجر
    But every time he tried to get his nest egg to his granddaughter, it ended up in Uncle Sam's pockets. Open Subtitles ولكن في كل مرة كان يحاول بها أن يوصل ماله الكثير لحفيدته انتهى الأمر بالمال في جيب الحكومة
    But every year, the results are published in trade journals. Open Subtitles ولكن في كل عام، النتائج تُنشر في المجلات التجارية.
    And I didn't want you to find out like this, But every time I tried to tell you we just kept missing each other. Open Subtitles وأنا لا أريد لك لمعرفة من هذا القبيل، ولكن في كل مرة حاولت أن أقول لك نحن فقط إبقاء المفقودين بعضها البعض.
    Occasionally a few hundred were released, But every week hundreds more were imprisoned. UN ومن آن إلى آخر، يُطلق سراح بضع مئات من السجناء، ولكن في كل أسبوع يودع المئات في السجون.
    I had some clippings, But every time I looked at them I got upset and so did my father. UN لكنني، مع ذلك، احتفظت ببعض القصاصات، ولكن في كل مرة أنظر إليها أشعر باﻷسى وكذلك والدي.
    But every time I've had the opportunity to choose you over something else... Open Subtitles ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة لاختيار بينك وبين شيء آخر
    But every time, she still tries to draw me in for good. Open Subtitles ولكن في كل مرة تحاول أن تلفت إنتباهي من أجل هدف نبيل
    But every time Orion's Belt rose above the horizon, they would sacrifice a man on top of a pyramid. Open Subtitles ولكن في كل مره ارتفع حزام اوريون فوق الافق كانوا يضحون برجل علي قمة الهرم
    I'm sorry, man, But every time you spend the night out here, I get in trouble. Open Subtitles أنا آسف، يا رجل، ولكن في كل مرة تقضي الليلة هنا، أكون في ورطة
    I am glad to say that such solutions were found, and that today they are being used not only in major centres in Russia but in all 89 regions of our country. UN ويسرني أن أقول إن تلك الحلول قد وجدت، وأنها تستخدم الآن، ليس في المراكز الكبرى في روسيا فحسب، ولكن في كل المناطق الـ 89 من بلدنا.
    We continue to work hard with respect to both aspects, but in all our efforts we face one main stumbling block -- the staffing situation. UN ونحن نواصل العمل جاهدين باحترام لكل من الناحيتين، ولكن في كل جهودنا نواجه عقبة رئيسية واحدة - ملاك الموظفين.
    I respect their decision... but in all conscience, I can't be the one to carry it out. Open Subtitles أنا أحترم قرارهم ... ... ولكن في كل ضمير، وأنا لا يمكن أن تكون واحدة للقيام بها.
    According to GEM both men and women start firms, but in every country around the world, men are more likely to do so, than women. UN ووفقاً للرصد العالمي لتنظيم المشاريع، يبدأ الرجال والنساء كلاهما في إنشاء الشركات، ولكن في كل بلد حول العالم، من المرجح أن يقوم الرجل أكثر من المرأة بهذا العمل.
    No one seems to have a rational explanation for these deaths, but in every case, people report seeing the shadow people. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يملك تفسيراً منطقياً لهذه الوفيات! ولكن في كل حالة الناس يذكرون روؤية "سُـكان الظلال".
    No idea. but in each case, the more expensive jewelry was left untouched. Open Subtitles لا توجد أدنى فكرة، ولكن في كل حالة تُركت مجوهرات أغلى لم تُمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus