but we must encourage the peaceful use of nuclear energy for development. | UN | ولكن يجب علينا أن نشجع الاستخدام السلمي للطاقة النووية لأغراض التنمية. |
I would like good deeds, but we must arrange a truck. | Open Subtitles | قد تكون حسنة جيدة , ولكن يجب علينا ترتيب شاحنة. |
but we must never stop believing in each other. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا ألا نتوقف تصديق بعضنا البعض. |
But we have to use them. Come on, sometimes they help. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا استخدامهم، هيّا، إنهم يساعدون في بعض الأحيان |
But we should not stop there, for these are but steps on the road towards complete nuclear disarmament. | UN | ولكن يجب علينا ألا نتوقف عند ذلك ﻷن هذه ليست إلا خطوات على الطريق صوب النزع التام لﻷسلحة النووية. |
but we must protect these advances, many of which are still fragile. | UN | ولنا أن نفخر بهذا الإنجاز؛ ولكن يجب علينا حماية هذه المنجزات، التي لا يزال العديد منها هشة. |
but we must also ensure that the international community takes collective responsibility for dealing with challenges that affect us all. | UN | ولكن يجب علينا أيضا كفالة اضطلاع المجتمع الدولي بالمسؤولية الجماعية عن التصدي للتحديات التي تؤثر علينا جميعا. |
We must save lives, but we must also safeguard the future. | UN | ويجب علينا أن ننقذ الأرواح، ولكن يجب علينا أيضا أن نؤمّن المستقبل. |
but we must tell young people the truth. | UN | ولكن يجب علينا أن نطلع الشباب على الحقيقــة. |
but we must now deploy it very much more rapidly. | UN | ولكن يجب علينا أن نستعملها الآن بسرعة أكبر. |
The very scope of the reform has taxed the attention and energies of both the delegations and the Secretariat, but we must stay the course. | UN | واتساع نطاق الإصلاح في حد ذاته أرهق اهتمام وطاقات كل من الوفود والأمانة العامة، ولكن يجب علينا أن نواصل المسيرة. |
but we must also address the urgent political issues that we are confronted with. | UN | ولكن يجب علينا أيضا أن نتصدى للمسائل السياسية التي نواجهها. |
but we must set about doing so immediately with conviction, resolution, solidarity and dignity. | UN | ولكن يجب علينا أن نشرع في القيام بذلك فورا باقتناع وعزم وتضامن وكرامة. |
but we must also admit that we will never be successful if we fail to defeat the causes of terrorism. | UN | ولكن يجب علينا أيضا أن نقر بأننا لن ننجح أبدا إذا أخفقنا في القضاء على أسباب الإرهاب. |
Today the Ottawa Convention has 141 States parties, but we must also look the facts in the face. | UN | ويصل عدد الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا اليوم إلى 141 دولة، ولكن يجب علينا أيضاً أن نواجه الحقائق وجهاً لوجه. |
I believe that would serve no purpose at all, But we have to consider the practicalities of this. | UN | وأعتقد بأن ذلك لن يحقق أي غرض على اﻹطلاق، ولكن يجب علينا أن ننظر في الجوانب العملية لذلك. |
- I have an idea, something Richard told me, But we have to go somewhere to get it. | Open Subtitles | لدي فكرة , شيء قاله لي ريتشارد ولكن يجب علينا الذهاب الى مكان للحصول عليه |
But we have to move eventually and we should do it when she's safest. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نتحرك في النهاية ويجب أن نقوم بذلك وهي بأمان |
But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نميل لبعض ونجد الدعم من أصدقائنا المجرمين |
We got time, But we got to work. All right? | Open Subtitles | لدينا الوقت، ولكن يجب علينا العمل حسناً؟ |
but we need to do much more. | UN | ولكن يجب علينا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير. |