"وللدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States have
        
    • and States
        
    • States and
        
    • States had
        
    • and to the States
        
    • and the States
        
    • and to States
        
    • and for States
        
    • States were
        
    • and of States
        
    • and to those nations
        
    • States are
        
    States have the right to submit their candidatures and to be considered. UN وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات.
    States have the right to adhere to or not to adhere to that treaty. UN وللدول حقّ الانضمام إليها أو عدم الانضمام، وأحكامها تسري على الدول المنضوية فيها.
    Both UNHCR and States should meet the specific needs of refugee women and children, given their particular vulnerabilities. UN وينبغي للمفوضة وللدول أن تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين، نظراً لما يعانونه من مخاطر.
    In this area, too, States and international organizations have an important role to play through their cooperation. UN وللدول والمنظمات الدولية القيام بدور هام من خلال التعاون في هذا المجال.
    Member States had a role to play in defining the principles for the use of the development account. UN وللدول اﻷعضاء دور تؤديه في تحديد المبادئ الواجب اتباعها عند استعمال حساب التنمية.
    We should like in this connection to express our profound appreciation to our Secretary-General and to the States Members of our Organization. UN ونود، في هذا الصدد، أن نعرب عن تقديرنا العميق ﻷميننا العام وللدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    The United Nations and the States Parties should be appropriately involved. UN وينبغي للأمم المتحدة وللدول الأطراف المشاركة على النحو المناسب في هذا المشروع.
    The Office for Disarmament Affairs provided administrative and organizational arrangements for these sessions as well as extensive substantive support to the chairpersons and to States parties. UN وهيأ مكتب شؤون نزع السلاح الترتيبات الإدارية والتنظيمية لهاتين الدورتين، وقدم دعما فنيا كبيرا لرئيسيهما وللدول الأطراف.
    D. Issues relating to the operation of the Enterprise, in particular on the legal, technical and financial implications for the Authority and for States parties UN دال - المسائل المتصلة بإدارة المؤسسة، ولا سيما الآثار القانونية والتقنية والمالية بالنسبة للسلطة وللدول الأطراف
    Small States have the advantage of coming up with refreshing ideas and offering new perspectives in the search for solutions to problems of common concern. UN وللدول الصغيرة ميزة التقدم بأفكار منعشة وعرض رؤى جديدة في البحث عن حلول للمشاكل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Member States have a role to play in prioritizing and setting well-balanced goals. UN وللدول الأعضاء دور تضطلع به في تحديد الأولويات ووضع أهداف متوازنة.
    Member States have a common interest in ensuring effective delivery of international humanitarian assistance. UN وللدول الأعضاء مصلحة مشتركة في كفالة تقديم المساعدة الإنسانية على نحو فعال.
    States have a role to play in supporting interreligious dialogue and cooperation. UN وللدول دور في دعم الحوار والتعاون فيما بين الأديان.
    The principles formulated by the Commission should permit flexibility for international tribunals and States in its application to particular scenarios. UN وينبغي للمبادئ التي صاغتها اللجنة أن تتيح المرونة للمحاكم الدولية وللدول كيما تطبقها على سيناريوهات بعينها.
    Whilst this has been invaluable as a means of inducting members of the enlarged Subcommittee, it has presented real challenges organizationally and logistically for the Subcommittee, its secretariat, OHCHR and States parties alike. UN وقد ثبت عدم قيمة ذلك كوسيلة للاستفادة من أعضاء اللجنة الفرعية الموسعة، بل شكّل ذلك تحديات تنظيمية ولوجستية فعلية للجنة الفرعية، ولأمانتها، وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وللدول الأطراف.
    Nevertheless, it was a criminal justice issue and States had the sovereign right to decide such matters, based on their national particularities. UN ومع ذلك فإن تلك مسألة تتعلق بالعدالة الجنائية، وللدول الحق السيادي في أن تبت في تلك المسائل، استنادا إلى خصائصها الوطنية.
    Yet these groups are not, strictly speaking, legally bound to respect the provisions of international human rights treaties which are instruments adopted by States and can only be formally acceded to or ratified by States. UN ومع ذلك فإن هذه الجماعات ليست ملزمة قانونيا، على وجه الدقة، باحترام أحكام المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷنها صكوك تعتمدها الدول وللدول وحدها الحق في الانضمام إليها أو التصديق عليها رسميا.
    According to the institutional structure of the organization, it would be up to the Council, its member States and the European Parliament to decide on the proposal. UN ووفقاً للهيكل المؤسسي لهذه المنظمة، يُترك البت في الاقتراح للمجلس وللدول الأعضاء فيه وللبرلمان الأوروبي.
    The Member States had very divergent views on such a sensitive issue. UN وللدول الأعضاء آراء متباينة بشأن هذه المسألة الحساسة.
    I should like to express my appreciation to the Libyan legal team and to the States concerned for the constructive manner in which they addressed the complex issues before them. UN وأود أن أعرب عن امتناني لفريق القانونيين الليبيين وللدول المعنية للطريقة البناءة التي نظروا بها في المسائل المعقدة التي عُرضت عليهم.
    He thanked the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the States that had taken a lead role in the reform processes, and called upon the international community to continue its financial aid. UN وأعرب عن شكره لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وللدول التي قامت بدور رائد في عمليات الإصلاح، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة معونته المالية.
    Concerns were also expressed about the implications of such a vast project on the human and financial resources available to the Commission and to States. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول.
    The elimination of financial and political support for terrorist organizations and for States that abet international terrorism is also an important way to prevent them from acquiring and using weapons of mass destruction. UN ويشكل القضاء على الدعم المالي والسياسي للمنظمات الإرهابية، وللدول التي تشجع الإرهاب الدولي وسيلة هامة من وسائل منع هذه المنظمات من الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    States were free to abolish or retain that penalty, or declare a moratorium on its use, in accordance with their specific legal and cultural traditions. UN وللدول الحرية في إلغاء هذه العقوبة أو الإبقاء عليها أو إعلان وقف استخدامها، وفقا لتقاليدها القانونية والثقافية المعينة.
    The action for development undertaken by transnational corporations should incorporate the promotion and protection of the economic, social and cultural rights of individuals and of States. UN وينبغي أن ينطوي النشاط اﻹنمائي الذي تضطلع به الشركة عبر الوطنية على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفرد وللدول.
    The Government of Afghanistan is grateful to all those nations contributing resources to ISAF and to those nations that have assumed a leadership role. UN وإن حكومة أفغانستان لممتنة لجميع الدول المساهمة بموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وللدول التي تولت قيادتها.
    States are free to determine all aspects of participation in the exploration and use of outer space on a mutually acceptable basis. UN وللدول الحرية في تحديد جميع جوانب المشاركة في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي على أسس مقبولة من جميع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus