"ولمنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization for
        
    • the Organization of
        
    • Children
        
    • and of the Organization
        
    (ii) To request the Secretary-General to continue to make the Special Rapporteur’s reports available to the Security Council and to the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN ' ٢ ' تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    (ii) To request the Secretary-General to continue to make the reports of the Special Rapporteur available to the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN ' ٢ ' أن تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has a valuable asset in its field experience and expertise. UN ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أصول قيّمة في هذا الصدد، لما لديها من تجربة وخبرة ميدانية.
    the Organization of African Unity has a leading role to play in ensuring such cooperation and support, in conjunction with the relevant subregional organizations. UN ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور قيادي في كفالة مثل هذا التعاون والتأييد، بالاشتراك مع المنظمات دون اﻹقليمية المختصة.
    We express our appreciation to Carol Bellamy and the United Nations Children's Fund for putting together this extraordinary event. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا لكارول بيلامي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدورهما الهام في تنظيم هذا الحدث الخارق للعادة.
    My delegation wishes to thank the Secretaries-General of the United Nations and of the Organization of American States (OAS), and is grateful for the effective work carried out by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff. UN ويود وفد بلدي أن يشكر اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ولمنظمة الدول اﻷمريكية، كما أنه ممتن للعمل الفعال الذي اضطلع به الممثل الخاص ﻷمين عام اﻷمم المتحدة وموظفوه.
    52. Requests the Secretary-General to continue to make the Special Rapporteur's reports available to the Security Council and to the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN ٢٥- تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    My delegation would like once again to express its satisfaction over the enthusiasm with which many States have embraced this Convention and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يعرب عن ارتياحه إزاء الحماس الذي أبدته دول عديدة في قبولها لهذه الاتفاقية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Lastly, the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons should play a key role in the preparations for the 2012 conference. UN وأخيرا، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تؤديا دورا رئيسيا في التحضير لمؤتمر عام 2012.
    In adopting the resolution by consensus every year, the United Nations has expressed its unequivocal support for the prohibition of chemical weapons and for the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN إن الأمم المتحدة باتخاذها القرار بتوافق الآراء كل عام، إنما تعرب عن دعمها الراسخ لحظر الأسلحة الكيمائية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    (b) To request the Secretary—General to continue to make the Special Rapporteur's reports available to the Security Council and to the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN )ب( الطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    (b) To request the Secretary-General to continue to make the Special Rapporteur's reports available to the Security Council and to the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    It also expresses appreciation to the IAEA, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Monterey Institute of International Studies for having organized specific study programmes in the field of disarmament in their respective areas of competence, thereby contributing to the overall objectives of the programme. UN والمشروع يعرب أيضا عن تقديره للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولمعهد مونتيري للدراسات الدولية، لتنظيم برامج دراسة نوعيته في ميدان نزع السلاح كل في مجالات اختصاصها، وبذا أسهمت في تحقيق أهداف البرنامج الكلية.
    In particular, I wish to pay tribute to the High Representative, Mr. Carlos Westendorp, as well as to the Stabilization Force, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, including the International Police Task Force. UN وأود أن أعرب عن التحية، بشكل خاص، للممثل السامي، السيد كارلوس ويستيندورب، ولقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات أيضا، ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية.
    Emphasizing its appreciation to the High Representative, the Commander and personnel of the multinational stabilization force (SFOR), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union (EU), and the personnel of other international organizations and agencies in Bosnia and Herzegovina for their contributions to the implementation of the Peace Agreement, UN وإذ يؤكد تقديره للممثل السامي ولقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات وأفرادها، ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وللاتحاد الأوروبي، وموظفي المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في البوسنة والهرسك لإسهاماتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    Emphasizing its appreciation to the High Representative, the Commander and personnel of the multinational stabilization force (SFOR), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union (EU) and the personnel of other international organizations and agencies in Bosnia and Herzegovina for their contributions to the implementation of the Peace Agreement, UN وإذ يؤكد تقديره للممثل السامي ولقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات وأفرادها، ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وللاتحاد الأوروبي، وموظفي المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في البوسنة والهرسك لإسهاماتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    Emphasizing its appreciation to the High Representative, the Commander and personnel of the multinational stabilization force (SFOR), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union (EU), and the personnel of other international organizations and agencies in Bosnia and Herzegovina for their contributions to the implementation of the Peace Agreement, UN وإذ يؤكد تقديره للممثل السامي ولقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات وأفرادها، ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وللاتحاد الأوروبي، وموظفي المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في البوسنة والهرسك لإسهاماتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    Emphasizing its appreciation to the High Representative, the Commander and personnel of the multinational stabilization force (SFOR), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union (EU) and the personnel of other international organizations and agencies in Bosnia and Herzegovina for their contributions to the implementation of the Peace Agreement, UN وإذ يؤكد تقديره للممثل السامي ولقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات وأفرادها، ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وللاتحاد الأوروبي، وموظفي المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في البوسنة والهرسك لإسهاماتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    However, the European Union remains concerned about the situation of those political prisoners still in custody, and calls on the Azeri Government to release them without delay and to fulfil its undertakings to the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN غير أن الاتحاد الأوروبي لا يزال يساوره القلق بشأن أولئك السجناء السياسيين الذين لا يزالون قيد الاحتجاز، ويدعو حكومة أذربيجان إلى إطلاق سراحهم دون تأخير وإلى الوفاء بتعهداتها لمجلس أوربا ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Likewise, the Organization of African Unity has every right to express its deep concern over this situation. UN ولمنظمة الوحدة الأفريقية الحق أيضا في الإعراب عن قلقها العميق إزاء هذه الحالة.
    It was 1994, a time of hope for the world and for the Organization of the United Nations. UN وكان ذلك في عام 1994، ذلك العام الذي شكل أملا للعالم ولمنظمة الأمم المتحدة.
    This year, New Zealand was able to increase its core funding of the United Nations Development Programme by more than a third and of the United Nations Children's Fund by almost a half. UN وقد استطاعت نيوزيلندا هذا العام أن تزيد من تمويلها الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأكثر من الثلث ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بما يقرب من النصف.
    It is well known that the Permanent Observer Mission of the OIC, like those of the League of Arab States and of the Organization of African Unity, does not fully enjoy these facilities and privileges as compared to the missions of some other regional organizations. UN وليس خافيا على أحد أن البعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، شأنها في ذلك شأن البعثات المراقبة الدائمة لجامعة الدول العربية ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لا تتمتع بهذه التسهيلات والامتيازات كاملــة مقارنــة ببعثات منظمات إقليمية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus