"ولمواجهة هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to meet this
        
    • in response to this
        
    • to meet that
        
    • to counter this
        
    • to face this
        
    • to cover that
        
    • to confront this
        
    • to confront that
        
    • to respond to this
        
    • faced with this
        
    • to cope with the
        
    • been set and encounters
        
    • in order to counter that
        
    to meet this challenge, a number of fund-raising efforts will be carried out. UN ولمواجهة هذا التحدي، سوف يضطلع المعهد بعدد من مبادرات جمع الأموال.
    to meet this challenge, the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism (CASA), was established as the Secretary-General's coordination platform within the United Nations. UN ولمواجهة هذا التحدي، أُنشئت هذه الآلية لتكون بمثابة المنهاج التنسيقي للأمين العام داخل الأمم المتحدة.
    18. in response to this situation, the President of the Union submitted for popular referendum a bill which was adopted on 17 May 2009. UN 18- ولمواجهة هذا الوضع، عرض رئيس الاتحاد على السكان قانون استفتاء اعتُمد في 17 أيار/مايو 2009.
    In order to meet that challenge, the Organization must be creative and efficient in administering and supporting its peacekeeping operations. UN ولمواجهة هذا التحدي يجب أن تكون المنظمة على قدر من الإبداع والكفاءة في تصريفها ودعمها لعمليات حفظ السلام.
    to counter this threat, the UNSC, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, decided that: UN ولمواجهة هذا التهديد، قرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، متصرفاً بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ما يلي:
    Consensus, dialogue and interaction were needed to face this challenge. UN ولمواجهة هذا التحدي يلزم الأخذ بتوافق الآراء والحوار والتفاعل.
    to cover that eventuality, the letter of appointment should contain a proviso that, notwithstanding such a development, the consequential extension of service would not give rise to any additional entitlements or benefits other than those which already exist and which would be extended pro-rata by virtue of the extension of service. UN ولمواجهة هذا الاحتمال، ينبغي أن يتضمن كتاب التعيين حكما يقضي بأنه رغم حدوث هذا الأمر، فإن تمديد الخدمة نتيجة له لن تنشأ عنه أي حقوق أو استحقاقات إضافية غير تلك التي سبق النص عليها والتي سيتم زيادتها بالتناسب مع امتداد الخدمة.
    to meet this challenge, UNMIK undertook a major revitalization of labour market services. UN ولمواجهة هذا التحدي، نفذت البعثة عملية كبرى لإعادة تنشيط الخدمات المتعلقة بأسواق العمل.
    In order to meet this challenge, the Organization is ensuring that all critical data are backed up and secured and are easily accessible. UN ولمواجهة هذا التحدي، تكفل المنظمة الاحتفاظ بنسخ احتياطية من جميع البيانات المهمة كما تكفل أمنها وسهولة الحصول عليها.
    to meet this challenge, the staff of the Appeals Chamber have been reassigned to assist the Trial Chambers, and yet many of those trial teams still remain understaffed. UN ولمواجهة هذا التحدي، أُعيد انتداب موظفي دائرة الاستئناف لمساعدة الدوائر الابتدائية، ومع ذلك، فقد ظل العديد من أفرقة المحاكمات تلك تعاني من نقص الملاك الوظيفي.
    in response to this situation, the international community has mobilized to provide financial and in-kind resources for emergency humanitarian assistance, in an expression of solidarity and cooperation unparalleled in other recent natural disasters. UN ولمواجهة هذا الوضع، تشكل تعبئة المجتمع الدولي لتقديم المعونة الإنسانية الطارئة، في شكل مساعدات عينية أو موارد مالية، جهدا تضامنيا وتعاونيا لا سابق له في التصدي لسائر الكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخرا.
    59. in response to this challenge, UN-Habitat launched the Cities and Climate Change Initiative. UN 59 - ولمواجهة هذا التحدي، أطلق موئل الأمم المتحدة مبادرة المدن وتغير المناخ.
    to meet that challenge, the standard Government-to- Government approach should be seen as only a starting-point for a more comprehensive approach involving both the private and the public sectors. UN ولمواجهة هذا التحدي، ينبغي اعتبار النهج المعياري للتعامل بين الحكومات، مجرد نقطة البداية لنهج أكثر شمولا يشترك فيه كلا القطاعين الخاص والعام.
    to meet that challenge, it had adopted, in 2006, a Master Plan for the Prevention and Mitigation of Natural Disasters, which included a wide range of institutional, structural and preparedness measures. UN ولمواجهة هذا التحدي، اعتمدت بلاده في عام 2006 خطة رئيسية للوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها، وهي خطة تشمل مجموعة واسعة من التدابير المؤسسية والهيكلية وتدابير التأهب.
    In order to counter this trend, alternative, national marketing projects were developed. UN ولمواجهة هذا الاتجاه تم تطوير مشاريع وطنية بديلة للتسويق.
    21. to face this challenge, UNICEF, in 2009, strengthened a systemic approach to enhance the evaluation function at the decentralized levels. UN 21 - ولمواجهة هذا التحدي، عزّزت اليونيسيف في عام 2009 نهجا نظاميا شاملا لتحسين مهمة التقييم على المستويات اللامركزية.
    to cover that eventuality, the Committee recommended that the relevant letter of appointment should contain a proviso that, notwithstanding such a development, the consequential extension of service would not give rise to any additional entitlements or benefits other than those which already exist and which would be extended pro rata by virtue of the extension of service (see A/55/806, para. 14). UN ولمواجهة هذا الاحتمال، أوصت اللجنة بأن يتضمن كتاب التعيين ذي الصلة حكما يقضي بأنه في حالة حدوث هذا الأمر، فإن ما يؤدي إليه من تمديد للخدمة لن ينشأ عنه أي حقوق أو استحقاقات إضافية غير التي سبق النص عليها والتي سيتم زيادتها بالتناسب مع امتداد الخدمة (انظر A/55/806، الفقرة 14).
    to confront this alarming trend, we call for committed State strategies involving legal, educational and media approaches. UN ولمواجهة هذا التيار المثير للقلق، فإننا نطالب باستراتيجيات رسمية ملتزمة تشمل نُهجاً قانونية وتعليمية وإعلامية.
    In order to confront that pandemic, a new approach was needed, one that combined the promotion of basic education on prevention and treatment with full, equal and affordable access to primary health care. UN ولمواجهة هذا الوباء، يلزم اتباع نهج جديد، نهج يجمع بين النهوض بالتعليم الأساسي بشأن الوقاية والعلاج وبين الحصول الكامل والمتساوي والميسّر على الرعاية الصحية الأولية.
    to respond to this situation, the Government had established mass awareness programmes and treatment centres and had involved non-governmental organizations in drug demand reduction. UN ولمواجهة هذا الوضع، أنشأت الحكومة برامج توعية جماهيرية ومراكز علاج وأشركت المنظمات غير الحكومية في المساعي الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات.
    faced with this truly alarming situation, my delegation believes that we must devise a plan to reform the system for the maintenance of international peace and security, focusing specifically on strengthening our capacity for collective action and the credibility of the Security Council. UN ولمواجهة هذا الوضع المقلق، بحق، يعتقد وفدي أنه يجب وضع خطة لإصلاح المنظومة من أجل صون السلم والأمن الدوليين، مع التركيز بصورة خاصة على تعزيز قدرتنا على القيام بعمل جماعي وتعزيز مصداقية مجلس الأمن.
    to cope with the situation, the government took a series of proactive measures. UN ولمواجهة هذا الوضع، اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الاستباقية.
    The Committee is particularly concerned that a minimum age for marriage has still not been set and encounters great resistance in the Parliament. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة لعدم تحديد حد أدنى لسن الزواج حتى الآن ولمواجهة هذا المسعى مقاومة شديدة في البرلمان.
    in order to counter that tendency, regionalism was encouraged in terms of culture, but was discouraged as a platform for politics. UN ولمواجهة هذا الميل شجع التيار الاقليمي من حيث الثقافة ولكنه ثُبط كمنصة للسياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus