this was not the first such attack on the court in Battambang. | UN | ولم يكن هذا الاعتداء على المحكمة اﻷول من نوعه في باتمبانغ. |
this was not practical because the cost was high and no aircraft was available. | UN | ولم يكن هذا ممكنا بسبب ارتفاع التكلفة وعدم توافر الهليكوبتر. |
He submits that he therefore had only 11 days to prepare for his defence and that this was not adequate. | UN | ويدفع بأنه لذلك لم يكن لديه سوى ١١ يوما ﻹعداد دفاعه ولم يكن هذا كافيا. |
that was not a resolution which called for unilateral action nor was it self—implementing. | UN | ولم يكن هذا قرارا يدعو إلى اتخاذ إجراءات من طرف واحد ولا قرارا ذاتي التنفيذ. |
this has not been the case in UNCTAD. | UN | ولم يكن هذا هو الوضع السائد بالنسبة للأونكتاد. |
And that wasn't there before. | Open Subtitles | ولم يكن هذا عليه من قبل |
that had not previously been accepted as part of the surveillance process but the situation was changing. | UN | ولم يكن هذا مقبولا فيما مضى في إطار عملية المراقبة، بيد أن الوضع قد تغير. |
Someone had to be the adult in the house And it wasn't going to be Mom. | Open Subtitles | كان على شخص ما أن يكون البالغ في المنزل، ولم يكن هذا الشخص هو أمي |
this was not acceptable to the United Nations or to NATO. | UN | ولم يكن هذا مقبولا لدى اﻷمم المتحدة ولا لدى منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
this was not only a step forward in the process of national reconciliation but also removed a potential obstacle to the return of the UTO members of the Commission to Tajikistan. | UN | ولم يكن هذا فحسب خطوة لﻷمام في عملية المصالحة الوطنية بل أزال أيضا عقبة كان يمكن أن تحول دون عودة أعضاء اللجنة الممثلين للمعارضة الطاجيكية الموحدة إلى طاجيكستان. |
this was not known at the time of preparation of the estimates. | UN | ولم يكن هذا اﻷمر معروفا وقت إعداد التقديرات. |
Men and women currently have the same right to enter into marriage and choose their spouses. this was not the case previously. | UN | لكل من الرجل والمرأة الآن الحق في الزواج وفي اختيار الشريك، ولم يكن هذا هو الحال من قبل. |
this was not a requirement under the Employment Contracts Act 1991. | UN | ولم يكن هذا شرطا مطلوبا بموجب قانون عقود العمل لعام 1991. |
this was not the case, each party left decision-making to the conscience of their MPs. | UN | ولم يكن هذا هو الحال، فقد ترك كل حزب اتخاذ القرار لنوابه. |
We have already extended the shelf-life of a number of items. this was not fully satisfactory to every delegation, but it was an agreement that everybody could live with. | UN | لقد مددنا بالفعل أجل عدد من البنود ولم يكن هذا مرضيا تماما لكل الوفود ولكنه كان اتفاقا يمكن أن يتعايش معه الجميع. |
In some respects this was not surprising, as negotiations on fisheries at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea focused on the exclusive economic zone. | UN | ولم يكن هذا اﻷمر مفاجئا من بعض الوجوه، نظرا ﻷن المفاوضات المتعلقة بمصائد اﻷسماك في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار قد ركز على المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
that was not to diminish the importance of formulating reservations in a clear and well-defined manner that allowed their precise scope to be determined. | UN | ولم يكن هذا ليقلل من أهمية صياغة تحفظات بطريقة واضحة ومحددة جيدا تسمح بتحديد نطاقها على وجه الدقة. |
this has not been simple because of the global, regional and local dimensions of such consequences of action and responsibilities. | UN | ولم يكن هذا اﻷمر بسيطا بسبب اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية والمحلية ﻵثار هذا العمل وتلك المسؤوليات. |
And that wasn't fair. | Open Subtitles | ولم يكن هذا منصفًا |
that had not previously been accepted as part of the surveillance process but the situation was changing. | UN | ولم يكن هذا مقبولا فيما مضى في إطار عملية المراقبة، بيد أن الوضع قد تغير. |
And it wasn't easy. I thought about, um, throwing a bike through his window, but, A, he lives on the third floor. | Open Subtitles | ولم يكن هذا سهلًا, فكرت في رمي دراجة على نافذته |
This wasn't a white wine garden party, this was prison. | Open Subtitles | ولم يكن هذا النبيذ الأبيض حديقة السياسي ،وكان هذا السجن |
And it was never my ring. | Open Subtitles | ولم يكن هذا خاتمي في يوم من الأيام |