"ومؤسساته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and institutions
        
    • and its institutions
        
    • institutions and
        
    • and foundations
        
    • and their institutions
        
    • foundations and
        
    • and enterprises
        
    • institutions of
        
    Training schemes will need to anticipate the requirements of the country as its structures and institutions are rebuilt. UN وينبغي أن تكون خطط التدريب على بينة مسبقا من احتياجات البلد أثناء إعادة بناء هياكله ومؤسساته.
    I condemn these acts of terror, which constitute a direct attack against Lebanon's sovereignty and institutions. UN وإنني أدين هذه الأعمال الإرهابية، التي تشكل عدوانا مباشرا على سيادة لبنان ومؤسساته.
    The CPIA scored a country's policies and institutions, on the basis of which the threshold of a country's indebtedness was established. UN فتُسجل بموجب هذا التصنيف سياسات البلد ومؤسساته وتحدد، استناداً إليها، عتبة مديونيته.
    This requires the international community to enhance its vigilance by increasing oversight of the financial system and its institutions at the international level. UN ويتطلب هذا أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة يقظته، وذلك بزيادة مراقبة النظام المالي ومؤسساته على الصعيد الدولي.
    Improvement of the justice sector and its institutions remains equally important. UN وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية.
    Belgrade authorities support participation of Kosovo Serbs in Kosovo election, institutions and processes. UN وقيام سلطات بلغراد بدعم مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساته وعملياته.
    Civil society organizations and foundations are encouraged to become involved in this process and support it as financially appropriate. UN وتُشجَّع منظمات المجتمع المدني ومؤسساته على المشاركة في هذه العملية ودعمها بالشكل المالي المناسب.
    These discussions should take place in all community settings and institutions, including in schools. UN ويجب أن تجرى هذه المناقشات في جميع هيئات المجتمع المحلي ومؤسساته بما في ذلك المدارس.
    The Sudan re-affirmed that the alleged accused has no relation to its organs and institutions. UN وقد رفض السودان تلك الاتهامات جملة وتفصيلا في حينها مؤكدا عدم وجود أي علاقة للمتهم المزعوم بأجهزته ومؤسساته.
    In developing countries, labour market regulations and institutions must be geared towards creating labour-intensive jobs. UN وفي البلدان النامية، يجب أن توجه قواعد سوق العمل ومؤسساته نحو إنشاء وظائف تتطلب استخداما كثيفا للعمالة.
    Remarkable progress had been made in attaining gender equality in the country's laws and institutions. UN وأضاف قائلاً إنه قد تحقق تقدُّم ملحوظ في تحقيق المساواة بين الجنسين في قوانين البلد ومؤسساته.
    In addition to the physical damage, the foundations and institutions of the society have been almost completely destroyed. UN وبالإضافة إلى الأضرار المادية، فقد تم تدمير أسس المجتمع ومؤسساته تدميرا كاملا تقريبا.
    However, the Palestinian people and institutions succeeded in achieving a peaceful, democratic and responsible transition. UN لكن هذا الشعب قد نجح هو ومؤسساته في اجتياز المرحلة الانتقالية ضمن أجواء يسودها السلام والديمقراطية وروح المسؤولية.
    We address to the world at large, with all its organizations and institutions, an appeal for: UN نتوجه إلى العالم كله بجميع هيئاته ومؤسساته للدعوة إلى :
    Some developing countries had significantly strengthened their governance and institutions. UN وأضافت أن بعض البلدان النامية عزز بدرجة كبيرة إداراته ومؤسساته.
    Such a response from all segments of the international community and its institutions is indeed commendable. UN تلك الاستجابة من جميع فئات المجتمع الدولي ومؤسساته لهي بحق من المواقف المشرفة للأسرة الدولية في أعقاب تلك الكارثة.
    In Africa, half of all economic activity was in the informal sector, which was out of reach of formal financing and its institutions. UN ففي أفريقيا، يجري نصف النشاط الاقتصادي في القطاع غير الرسمي الذي لا يصل إليه التمويل الرسمي ومؤسساته.
    What has been achieved to date is largely the result of support for democratic forces within Croatia by the international community and its institutions. UN غير أن ما تحقق حتى اﻵن يعود بشكل كبير إلى الدعم الذي تلقاه القوى الديمقراطية في كرواتيا من المجتمع الدولي ومؤسساته.
    Furthermore, the participation and equitable representation of developing countries is required in the efforts devoted to the comprehensive reform of the international financial system and its institutions. UN ويقتضى ذلك المشاركة والتمثيل المتكافئ للدول النامية فى الجهود المبذولة للإصلاح الشامل للنظام المالى الدولى ومؤسساته.
    However, in order to go from words to concrete action, we must ensure that the Human Rights Council and its institutions can run smoothly. UN ولكن لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، يجب علينا أن نضمن أنه يمكن لمجلس حقوق الإنسان ومؤسساته العمل بسلاسة.
    Must the Iraqis be left alone to freely establish their own Government and institutions and make decisions on their natural resources? Yes. UN وهل يجب ترك شعب العراق ليشكل حكومته ومؤسساته بحرية، ويتخذ قراراته بشأن موارده الطبيعية؟ نعم يجب أن يحدث ذلك.
    This office would bring under one umbrella the two Secretariat entities dealing most directly with the private sector and foundations: the Global Compact Office and the United Nations Fund for International Partnerships. UN وسيجمع هذا المكتب تحت مظلة واحدة كيانيّ الأمانة العامة اللذين يتفوقان على غيرهما في التعامل المباشر مع القطاع الخاص ومؤسساته وهما: مكتب الاتفاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    The Commission requested the secretariat to continue to support the Palestinian people and their institutions in accordance with the priorities and needs defined by that people and their institutions, in a number of ways. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة الاستمرار في دعم الشعب الفلسطيني ومؤسساته بما يتوافق مع الأولويات والاحتياجات التي يحددها الشعب ومؤسساته، وذلك عبر عدة وسائل.
    The need for governmental authorities to maintain a robust financial sector is paramount, but special considerations apply when the country liberalizes its capital account and increases the access of its banks and enterprises to foreign funds. UN ويعتبر الحفاظ على قطاع مالي متين من جانب السلطات الحكومية أمرا بالغ اﻷهمية، ولكن هناك اعتبارات خاصة يتعين مراعاتها لدى قيام البلد بتحرير حسابات رأس المال وزيادة إمكانية وصول مصارفه ومؤسساته إلى اﻷموال اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus