"وما يتعلق بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related
        
    • and the related
        
    • and their related
        
    • associated
        
    • and relating to
        
    The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. UN لذا يوصي المفتشون المكتبَ بأن يجري استعراضاً مستفيضاً للولايات المسندة إليه وأن يرتّب أولويات تلك الولايات وما يتعلق بها من أنشطة.
    Azerbaijan noted that Cambodia was in the process of establishing a national human rights institution, encouraged Cambodia to further improve its judiciary system through ongoing reform efforts, and made recommendations on these and related issues. UN وأشارت أذربيجان إلى أن كمبوديا بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وشجعت كمبوديا على الاستمرار في تحسين نظامها القضائي من خلال جهود الإصلاح الجارية، وقدمت توصيات بشأن هذه المسائل وما يتعلق بها.
    High-level regional meeting on promoting water supply and sanitation policies and related organizational reforms UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. UN لذا يوصي المفتشون المكتبَ بأن يجري استعراضاً مستفيضاً للولايات المسندة إليه وأن يرتّب أولويات تلك الولايات وما يتعلق بها من أنشطة.
    However, the war itself and the related expenses had had a negative impact on the social situation. UN غير أن الحرب ذاتها وما يتعلق بها من نفقات كان لها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية.
    This in turn would require preparation and easy availability of databases and related technologies for use in the local environment. UN وهذا يتطلب، بدوره، اعداد قواعد بيانات وما يتعلق بها من تكنولوجيات وتيسير توفرها لاستخدامها في البيئة المحلية.
    National accounts and related indicators mainly record market transactions conducted through monetary exchange. UN وبالدرجة اﻷولى تسجل الحسابات القومية وما يتعلق بها من مؤشرات معاملات السوق التي تتم من خلال التبادل النقدي.
    Its Integrated Management Information System (IMIS) tracks administrative activities and related financial transactions. UN ويقوم نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمانة بتتبع الأنشطة الإدارية وما يتعلق بها من معاملات مالية.
    In its opinion, the system of study support benefits does not pay sufficient attention to parenthood and related special needs. UN ويرى الاتحاد أن استحقاقات نظام دعم الدراسة لا تولي الاهتمام الكافي لاحتياجات الوالدية وما يتعلق بها من احتياجات خاصة.
    However, negotiations are under way for UNOMIG to gain exemptions from air navigation and related charges. UN بيد أن المفاوضات جارية لمنح البعثة إعفاءات من رسوم الملاحة الجوية، وما يتعلق بها من رسوم أخرى.
    Other important developments include decreased fertility rates and related reduction in family size. UN ومن التطورات الهامة الأخرى انخفاض معدلات الخصوبة وما يتعلق بها من تخفيض في عدد أفراد الأسرة.
    Given this development, the Co-Chairs invited Turkey to share this news and related details. UN وبالنظر إلى هذا التطور، دعا الرئيسان المشاركان تركيا إلى تقديم هذه الأخبار وما يتعلق بها من تفاصيل.
    Kyrgyzstan mentions a future study on human rights education to inform the development of new legislation and related steps. UN وتشير قيرغيزستان إلى دراسة ستعدها مستقبلاً عن التثقيف بحقوق الإنسان لتوجيه عملية وضع تشريع جديد وما يتعلق بها من خطوات.
    It has published a brochure to facilitate comprehension of the situation of special education and related available services. UN وقد أصدر نشرة لتسهيل فهم حالة التعليم الخاص وما يتعلق بها من الخدمات المتاحة.
    There is no mention, however, of the import of lethal weapons and related materiel. UN ومع ذلك، لا يرد في تلك السجلات أي ذكر لاستيراد أسلحة فتّاكة وما يتعلق بها من مواد.
    It did so to find solutions to international economic, social, health and related problems. UN وكــان ذلــك ﻹيجــاد الحلــول للمشاكل الدولية الاقتصاديــة والاجتماعية والصحية وما يتعلق بها.
    This item should also include communications and related structures and facilities. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا الاتصالات وما يتعلق بها من هياكل ومرافق.
    With respect to the safety of aircraft and sea craft and related port facilities: UN وفيما يتعلق بسلامة الطائرات والسفن البحرية وما يتعلق بها من مرافق الموانئ:
    3. Ad hoc expert groups and related preparatory work UN ٣ - أفرقة الخبراء المخصصة وما يتعلق بها من أعمال تحضيرية
    At the same time, owing to delays in the country reviews and in the finalization of the country reports and the related executive summaries, several such reports were presented to the Group as conference room papers, for which no translation was provided. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.
    They also have implications for concepts such as nuclear—weapon—free zones and their related negative security assurances. UN كذلك فإن لها تداعياتها على مفاهيم معينة مثل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وما يتعلق بها من ضمانات اﻷمن السلبية.
    Relevant liquidation and associated activities will follow thereafter. UN وستجري الأنشطة المتصلة بالتصفية وما يتعلق بها من أنشطة بعد ذلك.
    8. During the period under review, I had occasion to meet with all the major political leaders in the country and to discuss the situation in and relating to South Africa. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، سنحت لي الفرصة للاجتماع بكبار الزعماء السياسيين جميعا في البلد ومناقشة اﻷوضاع في جنوب افريقيا وما يتعلق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus