"ومجتمعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and society
        
    • and community
        
    • his community
        
    • or society
        
    • its society
        
    • and their community
        
    This led to the disappearance of the large middle class which had been a stabilizing factor in the country's economy and society. UN وأدى هذا إلى اختفاء الطبقة المتوسطة الكبيرة التي كانت عامل استقرار في اقتصاد البلد ومجتمعه.
    .. and bravest son from each family become a Sikh, to protect his family and society Open Subtitles وابن شجاع من كل عائلة اصبح سيخيا لحماية عائلته ومجتمعه
    Let us express our solidarity with the Palestinian people and leadership by renewing our commitments to provide the necessary support to them in their efforts to rebuild their own land and society. UN واسمحوا لي أن أعرب عــن تضامننا مع الشعب الفلسطيني وقيادته بتجديد التزامنا بتقديم الدعم اللازم لـــه فـــي جهـوده من أجل بناء أرضه ومجتمعه.
    Mediation and conciliation should be the priority, and restorative justice was vital to ensure that the child could reintegrate into his or her family and community. UN وينبغي إيلاء الأولوية للوساطة والتوفيق، والاعتراف بضرورة العدالة الإصلاحية لضمان اندماج الطفل من جديد في أسرته ومجتمعه.
    Whereas Lebanon suffers daily from the infiltration of terrorists into its territory and society and faces sabotage and suicide operations as a result thereof, UN - وحيث أن لبنان يعاني يومياً من تسلل الإرهاب إلى أرضه ومجتمعه ويواجه أعمالاً تخريبية وعمليات انتحارية من جرائه،
    Legislation and programmes to strengthen the Saami language, culture industries and society have been developed and implemented in dialogue and cooperation with the Saami Parliament. UN وجرى وضع وتنفيذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتعزيز لغات شعب السامي وثقافته وصناعاته ومجتمعه في إطار حوار وتعاون مع برلمان شعب السامي.
    Within SGAC, the project Youth for Global Navigation Satellite Systems (YGNSS) aims to present to youth the benefits of global navigation satellite systems and how various such systems applications are able to benefit a nation's economy and society. UN وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، فإن برنامج الشباب من أجل النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل يهدف إلى بيان فوائد النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وكيف تستطيع مختلف هذه التطبيقات إفادة اقتصاد أي بلد ومجتمعه.
    Progress was not always as rapid as might be hoped, and his delegation was the first to admit that problems persisted, which his Government and society must resolve together. UN وقال إن التقدُّم ليس دائماً بالسرعة كما كان مأمولاً فيه، وإن وفده كان أول من اعترف بأن المشاكل لا تزال قائمة، وهو ما تحاول حكومته ومجتمعه حسمها معاً.
    They were pleased that the participants in the programme had received both technical and cultural training that dealt, inter alia, with Iraq's history, economy, culture and society. UN وأعربوا عن سرورهم لتلقي المشاركين في برنامج التدريب في كل من النواحي الفنية والثقافية التي تتناول، في جملة أمور، تاريخ العراق واقتصاده وثقافته ومجتمعه.
    At the same time, thanks to United Nations support, Montenegro has significantly enhanced its standing in international organizations, while ensuring the quality of reforms in its own State and society. UN وفي الوقت نفسه، وبفضل دعم الأمم المتحدة، عزز الجبل الأسود بشكل ملموس موقعه في المنظمات الدولية تزامنا مع إجراء إصلاحات ذات مغزى في دولته ومجتمعه.
    The Conference had the theme " The future of children in the mind and society of the world " , focusing on the condition of children worldwide. UN وكان موضوع المؤتمر " مستقبل الطفولة في عقل العالم ومجتمعه " ، مع التركيز على أحوال الطفولة على الصعيد العالمي.
    These centres assume responsibility for the juvenile's upbringing and the development of his talents and abilities in an appropriate atmosphere, conducive to devotion to his religion, homeland, culture and society and consistent with his sports, cultural inclinations and hobbies with a view to ensuring their reform and reintegration in society in the public interest. UN وتختص دور الملاحظة في تربية الحدث وتنمية مواهبه وقدراته وسط جو مناسب حتى تتم تنشئته وإعداده بما يكفل انتمائه لدينه ووطنه وثقافته ومجتمعه. وتراعى ميوله الرياضية والثقافية وهواياته المختلفة حتى يصل لاكتمال شخصيته المناسبة مع قدراته ومصالحه العامة والعودة للاندماج في الحياة العادية.
    The best results of technical cooperation were those that stayed in the beneficiary country, embedded in its own people and institutions and harmonized with its own economy and society. UN 11- وأفضل نتائج التعاون التقني هي النتائج التي تبقى في البلد المستفيد مستقرة في أوساط شعبه ومؤسساته ومتسقة مع اقتصاده ومجتمعه.
    Finally, the Working Group would like to reiterate the fact that the detention of an individual has far-reaching adverse consequences for his or her family and community, and society at large. UN 26- وختاماً، يود الفريق العامل أن يكرر الإشارة إلى أن احتجاز شخص مّا له عواقب بعيدة المدى على أسرته وجماعته ومجتمعه ككل.
    19. Finally, the Working Group would like to reiterate the fact that the detention of an individual has far-reaching adverse consequences for his or her family, community and society at large. UN 19- وأخيراً، يود الفريق العامل أن يؤكد من جديد أن لاحتجاز فرد ما عواقب ضارة بعيدة المدى على أسرته ومجتمعه المحلي والمجتمع عموماً.
    No child should have to endure the hardship of forceful removal from his or her family, friends, school and community. UN ولا ينبغي أن يتكبد أي طفل معاناة الإبعاد القسري عن أسرته وأصدقائه ومدرسته ومجتمعه المحلي.
    For eight years, Edwin was jailed in Lewisburg, Pennsylvania, hundreds of miles from his family and community in Chicago and thousands of miles from our home in Puerto Rico. UN لقد سجن إدوين في لويسبرغ في بنسلفانيا لمدة ثماني سنوات، بعيدا عن أسرته ومجتمعه في شيكاغــو بمئــات اﻷميــال، وبعيدا عن دياره في بورتوريكو بآلاف اﻷميال.
    Alternatives that take the best interest of the child into consideration and promote the reintegration of the child into his or her family and community include non-judicial mechanisms such as restorative justice measures, truth-telling, traditional healing ceremonies and reintegration programmes. UN وتشمل البدائل التي تراعي المصلحة الفضلى للطفل وتعزز إعادة إدماجه في أسرته ومجتمعه الآليات غير القضائية، كتدابير العدالة الإصلاحية، وقول الحقيقة، واحتفالات المداواة التقليدية، وبرامج إعادة الإدماج.
    Makes for a special kind of man who's defending his home and his community. Open Subtitles نشبت لنوع خاص جداً من الرجال الذي يدافع عن بيته ومجتمعه.
    A name does not merely refer to a person and distinguish him or her from other persons; it also indicates the status that the person enjoys in his or her family or society. UN والاسم لا يشير فقط إلى مجرد شخص وتمييزه عـن غيره من اﻷشخاص بل يدل أيضا على المركز الذي يحتله الشخص من عائلته ومجتمعه.
    They rejected that particular plan because it did not provide for and could not bring about the reunification of the country, its society, its economy and its institutions. UN فهم رفضوا تلك الخطة بعينها لأنها لا ترتب لإعادة توحيد البلد ومجتمعه واقتصاده ومؤسساته ولا يمكنها أن تحقق ذلك.
    To rehabilitate and train disabled children at rehabilitation and training centres for the disabled while keeping them within their family and their own environment. and to avoid placing them in permanent care facilities where they are totally isolated and stripped of their family and their community. UN تأهيل وتدريب الطفل المعاق في مراكز تأهيل وتدريب المعاقين مع الإبقاء عليه ضمن أسرته وبيئـته، والابتعاد عن وضعه في مؤسسات الرعاية الدائمة مما يعني عزله التام، وانسلاخه عن أسرته ومجتمعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus