"ومجموعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a set of
        
    • and a group of
        
    • and a range of
        
    • and a series of
        
    • and set of
        
    • and a variety of
        
    • and a host of
        
    • and a bunch of
        
    • and a collection of
        
    • a package of
        
    • and a compilation of
        
    • and an array of
        
    • and a pool of
        
    • and a couple of
        
    To facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    Peacekeeping operations should only be embarked upon after careful consideration of all available response options and must be accompanied by a viable political strategy and a set of clear objectives. UN كما ينبغي عدم الشروع في عمليات حفظ السلام إلا بعد النظر بعناية في جميع خيارات الرد المتاحة، ويجب أن يرافقها استراتيجية سياسية عملية ومجموعة من الأهداف الواضحة.
    Sam and a group of SEALS were providing support. Open Subtitles سام ومجموعة من البحريه كانوا يقوما بتوفير الدعم
    All five themes of the cycle and a range of socio-economic cross-cutting issues were covered. UN وتمت تغطية جميع الموضوعات الخمسة للدورة ومجموعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية الشاملة.
    A strategic framework on civilian protection and a series of scenario-based training modules are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and will also address sexual violence. UN وتضع حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اللمسات الأخيرة على إطار استراتيجي لحماية المدنيين ومجموعة من وحدات التدريب القائمة على سيناريوهات، التي سوف تتناول أيضا مسألة العنف الجنسي.
    This sets out a common vision and set of strategies for future advances in immunization. UN وهذا يبين وجود رؤية مشتركة ومجموعة من الاستراتيجيات ترمي إلى إحراز المزيد من التقدم في التحصين مستقبلا.
    While some battered women may need only short-term, emergency shelter, others may require long-term housing assistance and a variety of support services. UN وفي الوقت الذي تحتاج فيه بعض النساء المتعرضات للإيذاء إلى مأوى عاجل لفترة قصيرة، تحتاج نساء أخريات إلى مساعدة إسكانية طويلة الأجل ومجموعة من خدمات الدعم.
    In order to address the Board's recommendations, UNDP has put in place target completion dates and a set of completion standards. UN وبغية تنفيذ توصيات المجلس، وضع البرنامج الإنمائي تواريخ إنجاز مستهدفة ومجموعة من معايير الإنجاز.
    To date, this process has yielded a mentoring programme and a set of principles for capacity building. UN وحتى الآن، أسفرت هذه العملية عن برنامج إرشادي ومجموعة من المبادئ لبناء القدرات.
    The International Framework for Action consists of a narrative part and a set of tables. UN ويتألف إطار العمل الدولي من جزء سردي ومجموعة من الجداول.
    The International Framework for Action consists of a narrative part and a set of tables. UN ويتألف إطار العمل الدولي من جزء سردي ومجموعة من الجداول.
    Cleaning crew and a group of bankers working on a late-night deal. Open Subtitles طاقم النظافة، ومجموعة من المصرفيين يعملون ليلًا على إتمام صفقة متأخرة
    This was mirrored by smaller savings surpluses in China, Germany, Japan and a group of oil-exporting countries. UN وانعكس ذلك بالمثل في شكل انخفاض فوائض المدخرات في ألمانيا والصين واليابان ومجموعة من البلدان المصدرة للنفط.
    But, despite this, the United States and a group of Central American countries are continuing an onslaught against our banana industry. UN لكن بالرغم من هذا تواصل الولايات المتحدة ومجموعة من بلدان أمريكا الوسطى الانقضاض على صناعة الموز لدينا.
    This new prison will provide a full range of facilities for personal development, education, training, medical, counselling, visiting and a range of indoor and outdoor recreation activities. UN وسيوفر هذا السجن الجديد مجموعة كاملة من المرافق المخصصة لنمو الفرد، والتعليم، والتدريب، والرعاية الطبية، والاستشارات، والزيارات ومجموعة من الأنشطة الترفيهية داخل وخارج السجن.
    Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. UN وتتجاوز ذرى التعريفات ومجموعة من التدابير اﻹضافية إلى حد كبير المراحل اﻷولى المباشرة لعملية التجهيز بحيث تشمل الصناعة ككل وشتى منتجاتها المتنوعة إلى حد كبير.
    Each of these, and a range of other issues, pose important questions which go beyond the scope of the present report. UN وكل قضية من هذه القضايا، بل ومجموعة من القضايا الأخرى، تُثير أسئلة هامة تتجاوز نطاق هذا التقرير.
    Additionally, training materials were compiled and distributed as part of each workshop, and a series of documents as well as best practice materials were published and distributed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم ضمن كل حلقة عمل تجميع وتوزيع مواد تدريبية، كما نشرت ووزعت سلسلة من الوثائق ومجموعة من المواد بشأن أفضل الممارسات.
    This coherent approach involves working towards a single framework and set of goals, universal in nature and applicable to all countries, while taking account of differing national circumstances and respecting national policies and priorities. UN ويقتضي هذا النهج المتسق العمل من أجل وضع إطار وحيد ومجموعة من الأهداف لها طابع عالمي تسري على جميع البلدان، في ظل مراعاة تباين الظروف الوطنية واحترام السياسات والأولويات الوطنية.
    709. The Constitution and a variety of other laws establish the mechanisms through which remedies for rights violations can be sought. UN 709- وينشئ الدستور ومجموعة من القوانين الأخرى آليات يمكن من خلالها التماس الانتصاف عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Peace-keeping demands cultural sensitivity, the ability to mediate and a host of other skills. UN إن حفظ السلم يتطلب حساسية ثقافية، وقدرة على الوساطة ومجموعة من المهارات اﻷخرى.
    Me and a bunch of my college buddies heard there was dough. Open Subtitles أنا ومجموعة من أصدقائي في الجامعة سمعنا أن هناك عرض عمل
    Only thing missing from you, Boomer, is one of those stupid-looking ponytails and a collection of James Taylor songs on your iPod. Open Subtitles الشيء الوحيد المفقود منك بومر واحد غبي المظهر ومجموعة من أغنيات جيمس تايلور على اى بود
    The working group was also preparing a glossary on the subject of stereotypes and a package of publicity materials on how to combat them. UN ويعد الفريق العامل أيضا مسردا عن موضوع القوالب النمطية ومجموعة من مواد الدعاية بشأن كيفية مكافحة تلك القوالب.
    A special website for the High-level Event offered continuously updated information about the more than 50 partnership events, as well as press materials, statements, news and a compilation of outcomes and commitments. UN وقدم موقع شبكي خاص للمناسبة الرفيعة المستوى معلومات مستكملة باستمرار عن أحداث الشراكة التي يزيد عددها على 50 حدثاً، فضلاً عن مواد صحفية وبيانات وأخبار ومجموعة من النتائج والالتزامات.
    At the same time, the right to the protection of children and family, the citizen's right to enjoy cultural goods, to participate in scientific progress and to enjoy goods arising therefrom, and an array of other interconnected rights and freedoms, have been violated. UN وفي الوقت ذاته، انتُهك الحق في حماية اﻷطفال واﻷسر، وحق المواطنين في التمتع بالسلع الثقافية، والمشاركة في التقدم العلمي والتمتع بالمنافع الناشئة عنه، ومجموعة من الحقوق والحريات المترابطة اﻷخرى.
    Within the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, a gender adviser and a pool of focal points were established within the United Nations police, which resulted in the development of a reporting system for sexual and gender-based violence. UN وعُيّن في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مستشار للشؤون الجنسانية ومجموعة من المنسقين في إطار شرطة الأمم المتحدة، مما أسفر عن استحداث نظام إبلاغ لاستيعاب حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Me and a couple of my girlfriends followed you guys all the way to your barracks. Open Subtitles أنا ومجموعة من صديقاتي سرنا خلفكم حتى ثكناتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus