"ومحافل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and forums
        
    • forums and
        
    • and fora
        
    • platforms
        
    • forums have
        
    • forums for
        
    The associations referred to above support the Government's efforts in that area through workshops and forums as well. UN وجهود التثقيف، على هذا الصعيد، نتلقى دعما أيضا من الرابطات عن طريق تنظيم حلقات دراسية ومحافل للتحدث والمناقشة.
    The CCTS can enter into interaction and dialogue, including on specific areas of cooperation, with international organizations and forums. UN يجوز لمجلس التعاون الدخول في تفاعل وحوار مع منظمات ومحافل دولية، بما في ذلك بشأن مجالات تعاون محددة.
    The Conference's links with other disarmament bodies and forums within the framework of the United Nations should be maintained and strengthened. UN وينبغي الحفاظ على الصلات التي تربط المؤتمر بهيئات ومحافل نزع السلاح الأخرى في إطار الأمم المتحدة وتعزيزها.
    This is due in large part to the growing activism among indigenous peoples, who have been able to achieve the establishment of procedures and forums for international cooperation. UN وهذا يرجع بقدر كبير إلى نزعة النشاط المتنامية لدى شعوب السكان الأصليين، التي تمكنت من أن تحقق إنشاء إجراءات ومحافل للتعاون الدولي في هذا الصدد.
    It supports working groups, non-governmental organizations planning committees, preparatory conferences, non-governmental organizations forums and youth forums. UN وتدعم اليونيسيف أفرقة العمل، ولجان التخطيط التابعة للمنظمات غير الحكومية، والمؤتمرات التحضيرية، ومحافل المنظمات غير الحكومية ومحافل الشباب.
    Several follow-up activities to TICAD, including regional workshops and forums, have been implemented. UN ونفذت عدة أنشطة لمتابعة هذا المؤتمر، بما في ذلك عقد حلقات عمل ومحافل على الصعيد الاقليمي.
    We are all pleased to note that important disarmament mechanisms and forums have been set up. UN ويسرنا جميعاً أن نرى آليات ومحافل هامة لنزع السلاح قد أقيمت.
    Further, this position has been endorsed by many organizations and forums, including the Movement of the Non-Aligned Countries, of which Malaysia is the Chairman. UN كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا.
    The lamentable state of the major disarmament mechanisms and forums makes the role and the responsibility of the First Committee all the more important. UN إن هذا الوضع المؤسف لآليات ومحافل نزع السلاح الرئيسية يجعل دور ومسؤولية اللجنة الأولى في غاية الأهمية.
    · There have also been promotional activities such as seminars and forums on public acceptance and consumption of black culture, racial stereotypes, and the language used in the media. UN :: كما يضطلع بأعمال للدعوة، مثل حلقات ومحافل عن استهلاك السود والقوالب النمطية العنصرية ورسالة وسائط الاتصال الجماهيري.
    Some decentralization is inevitable, as oceans affairs are addressed in many different organizations and forums. UN ووجود تعد من اللامركزية أمر حتمي، لأن شؤون المحيطات يتم تناولها في منظمات ومحافل مختلفة عديدة.
    Though the item has been discussed at many conferences and forums, no specific actions towards eliminating poverty have resulted. UN ومع أن هذا البند نوقش في مؤتمرات ومحافل عديدة، لم ينتج عن ذلك اتخاذ إجراءات محددة للقضاء على الفقر.
    My Government has openly condemned international terrorism, not only in the Assembly but also in many international conferences and forums. UN وقد أدانت حكومتي علانية الإرهاب الدولي، لا في الجمعية فحسب، بل أيضا في مؤتمرات ومحافل دولية عديدة.
    Therefore, we need to see the big picture and not assess the work of the Conference in abstraction from the other disarmament efforts and forums. UN لذا، نحن بحاجة إلى رؤية الصورة الأكبر لا إلى تقييم عمل المؤتمر بمعزلٍ عن جهود ومحافل نزع السلاح الأخرى.
    Establishing and strengthening policy dialogue platforms and forums at the subregional level; UN `2 ' إنشاء وتعزيز منابر ومحافل للحوار في مجال السياسات على المستوى دون الإقليمي.
    EPF has also supported the cost of UNICEF participation in various inter-agency missions for emergency needs assessment and inter-agency meetings and forums on policy issues. UN ودعم أيضا صندوق برنامج الطوارئ تكلفة اشتراك اليونيسيف في بعثات متعددة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الطوارئ وفي اجتماعات ومحافل مشتركة بين الوكالات تناولت قضايا السياسات.
    In the area of international cooperation, Qatar hosted several global conventions and forums related to human rights, development, democracy, and the promotion of a culture of peace, such as the Second Forum on Democracy and Political Reform in the Arab World. UN وفي مجال التعاون الدولي، استضافت قطر عدة اتفاقيات ومحافل عالمية متعلقة بحقوق الإنسان والتنمية والديمقراطية وتعزيز ثقافة السلام، منها مثلا الملتقى الثاني للديمقراطية والإصلاح السياسي في الوطن العربي.
    (b) Increased number of platforms and forums for networking and policy dialogue regarding development agenda and subregional priorities UN (ب) زيادة عدد منابر ومحافل التواصل والحوار السياساتي فيما يتعلق بالخطة الإنمائية وأولويات المنطقة دون الإقليمية
    They include the organization of cultural events, art festivals of national minorities, exhibitions, concerts, forums and seminars, and the publication of books and brochures promoting cultural diversity. UN وتشمل تنظيم تظاهرات ثقافية، ومهرجانات فنية للأقليات الوطنية، ومعارض، وحفلات موسيقية، ومحافل وحلقات دراسية، ونشر كتب ومطبوعات تروج للتنوع الثقافي.
    Questionnaires and fora on the topics of " Image of female freelancers " and " Image of female entrepreneurs in the crafts " in Saxony-Anhalt UN استبيانات ومحافل بشأن موضوعات " صورة المرأة الحرة " " وصورة منظمات الأعمال في المهن " في (ساكسونيا - انهالت)
    Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. UN وبالتالي، تذكّر سويسرا بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى صكوك ومحافل وبيئات تشجع على المداولات والمفاوضات المجدية، الشاملة، وفي الوقت المناسب، بشأن جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح على نطاق أوسع.
    Multilateral disarmament forums have always evolved over the years in response to changed political realities. UN ومحافل نزع السلاح المتعددة الأطراف تطورت على الدوام على مر السنين استجابة للأوضاع السياسية المتغيرة.
    All had offered opportunities for the exchange of information and had served as forums for promoting operational contacts and developing joint response strategies. UN فقد أتاحت كل هذه الاجتماعات فرصا لتبادل المعلومات ومحافل لتوثيق صلات عملية ووضع استراتيجيات مشتركة للتصدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus