Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. | UN | والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم. |
The mistrust between the police and various segments of the population should be overcome as soon as possible. | UN | فانعدام الثقة فيما بين الشرطة ومختلف قطاعات السكان أمر ينبغي التغلب عليه في أسرع وقت ممكــن. |
Israel supports cooperation between the United Nations and various regional organizations, including the League of Arab States. | UN | إن إسرائيــل تدعــم التعــاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية. |
The Office provides immediate substantive and administrative support and ensures overall coordination between the top management and the various components of the Office of the High Commissioner for Human Rights; | UN | ويوفر المكتب الدعم الفني والإداري الفوري ويكفل التنسيق العام بين الإدارة العليا ومختلف عناصر المفوضية؛ |
Partnerships allow different sectors and different actors to have access to the comparative advantages of their partners. | UN | فالشراكات تتيح لمختلف القطاعات ومختلف العناصر المعنية إمكانية الاستفادة مما لدى شركائها من ميزات نسبية. |
Women’s groups, youth organizations and various cultural and religious bodies also contributed to the vibrancy of the democratic process. | UN | كما أن اﻷفرقة النسائية ومنظمات الشباب ومختلف الكيانات الثقافية أو الدينية تسهم أيضا في حسن سير الديمقراطية. |
Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women; | UN | وتتأثر كثير من النساء أيضا بوجه خاص بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية ومختلف أنواع العنف الموجه ضد النساء؛ |
Trade unions and various interest groups are other important stakeholders. | UN | ومن أصحاب المصلحة أيضاً النقابات ومختلف الجماعات ذات المصلحة. |
detection can be made of a nuclear warhead in a number of locations such as in storage and various containers; | UN | :: يمكن أن يتم الكشف عن رأس حربي نووي في عدد من المواقع مثل مواقع التخزين ومختلف الحاويات؛ |
The project studied the costs of: dismantling weapons; implementing bodies; verification activities; and various meetings of States parties. | UN | وأجرى المشروع دراسة عن تكاليف: تفكيك الأسلحة؛ والهيئات المعنية بالتنفيذ؛ وأنشطة التحقق؛ ومختلف اجتماعات الدول الأطراف. |
Reaffirming the principle of equitable participation of all States Parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ المشاركة العادلة لجميع الدول الأطراف في عمله بما في ذلك الأمانة ومختلف اللجان والهيئات، |
Training is provided through workshops and various forms of electronic learning. | UN | ويُقدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني. |
Interaction with Member States and various secretariats continued and intensified in 2005. | UN | واستمر وتكثف في عام 2005 التفاعل مع الدول الأعضاء ومختلف الأمانات. |
Despite making a number of further inquiries of the court and various authorities, they were unable to ascertain why he had been transferred or where he had been taken. | UN | وقامت الأسرة من جديد بمساعٍ عديدة لدى المحكمة ومختلف السلطات، بيد أنها لم تحصل على أي معلومة عن أسباب هذا النقل أو المكان الذي اقتيد إليه. |
The monetary system had been fragile for an extended period of time, and the various interconnected economic sectors were barely on life support. | UN | وكان النظام المالي هشا منذ فترة طويلة، ومختلف القطاعات الاقتصادية المترابطة كانت تلفظ أنفاسها الأخيرة تقريبا. |
To ensure specific training in gender equity matters and the various aspects of Resolution 1325 for personnel engaged in peacekeeping operations. | UN | :: كفالة التدريب الخاص على مسائل العدالة بين الجنسين ومختلف نواحي القرار 1325 للأفراد المشاركين في عمليات السلام؛ |
These challenges reflect a lack of consensus between political forces and the various stakeholders in the women's movement. | UN | وتعكس هذه التحديات عدم التوافق في الآراء بين القوى السياسية ومختلف أصحاب المصلحة في الحركة النسائية. |
Online companies had to respect and work with regulators and different authorities on a daily basis. | UN | ويتعين على شركات الإنترنت أن تحترم الجهات الناظمة ومختلف السلطات وأن تعمل معها يومياً. |
I should acknowledge also the presence of my parliamentary colleagues, Jill Hall, Luke Simpkins and John Forest, who represent different political parties and different states in Australia. | UN | وعلي أن أعبِّر عن تقديري أيضاً لحضور زملائي البرلمانيين، جيل هول ولوك سيمبكينز وجون فورست، الذين يمثِّلون مختلف الأحزاب السياسية ومختلف الولايات في أستراليا. |
The implementation of ethno-education is based on inter-institutional alliances, involving the self-government of the communities and the different levels of government. | UN | ويستند تنفيذ التعليم العرقي إلى التحالفات بين المؤسسات التي تضم الحكم الذاتي للمجتمعات المحلية ومختلف مستويات الحكم. |
Including human rights information in educational curricula and strengthening human rights awareness among lawmakers, judicial personnel, different State institutions and all sectors of the Iraqi population | UN | إدراج الوعي بحقوق الإنسان ضمن المناهج التعليمية، وأن يتم تعزيزها أيضاً لدى المشرعين وموظفي النظام القضائي، ومختلف مؤسسات الدولة، وجميع فئات الشعب العراقي. |
The Republic of Korea supports the multilateral endeavours furthering the culture of peace among Member States and other various actors, including international organizations and civil society. | UN | تؤيد جمهورية كوريا المساعي المتعددة الأطراف لتعزيز ثقافة السلام بين الدول الأعضاء ومختلف الجهات الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
The legislation sets out explicit expectations for DHBs, including reducing disparities by improving the health outcomes of Māori and diverse population groups | UN | وتحدد التشريعات توقعات صريحة لمجالس الصحة في المقاطعات، بما فيها الحد من الفوارق بتحسين النتائج الصحية للماوري ومختلف المجموعات السكانية. |
A comparison should be made between urban and rural areas and of the various ethnic minorities. | UN | وينبغي إجراء مقارنة بين المناطق الحضرية والريفية، ومختلف الأقليات الإثنية. |
A very long—standing tradition of cohabitation between Berliners of various nationalities and origins in West Berlin; | UN | عادة التعايش القديمة جداً بين سكان برلين ومختلف الجنسيات واﻷصول التي تعيش في برلين الغربية؛ |
To make the world a better and safer place is a complex challenge. It involves individual States as well as various international organizations. | UN | إن جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا يمثل تحديا معقدا تواجهه فرادى الدول ومختلف المنظمات الدولية. |
Several cases have come to the attention of the independent expert through the press and a variety of other sources. | UN | وقد استرعت انتباه الخبير المستقل عدة حالات نقلتها الصحافة ومختلف المصادر. |
In addition, the Bank received training in project evaluation and in various aspects of credits and loans for small-scale industries. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل البنك على التدريب في مجال تقييم المشاريع ومختلف جوانب الائتمانات والقروض للصناعات الصغيرة الحجم. |
Full consideration should be given to specific situations and the different stages of development of different countries. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اعتبار تام للحالات الخاصة ومختلف مراحل التنمية في شتى البلدان. |
Copies of the resource kit and its various elements have been circulated widely and are available on the Convention website. | UN | وقد تم توزيع نسخ من مجموعة المواد المرجعية ومختلف عناصرها على نطاق واسع وهي متاحة على موقع الاتفاقية على الشبكة. |
Been here candy corn,fun cakes, some mean ass coasters. The whacks. | Open Subtitles | كان لديهم حلوى الذره والكعك ومختلف الألعاب المجنونه |