"ومزدهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prosperous
        
    • and flourishing
        
    • a prosperous
        
    • and prospering
        
    • prosperous and
        
    What they want above all is to raise healthy and fully developed children with a happy and prosperous future. UN فما يريده هذا الشعب في المقام الأول هو تنشئة أطفال أصحاء ومكتملي النماء ينعمون بمستقبل سعيد ومزدهر.
    The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. UN واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر.
    Europe deserves to prove that it is a real community, one diverse, democratic, spiritual, free, and prosperous. News-Commentary إن أوروبا جديرة بأن تثبت لنفسها أنها مجتمع حقيقي، مجتمع متنوع، ديمقراطي، روحاني، وحر، ومزدهر.
    I have had the luck of growing up in a free and prosperous part of the world. UN لقد حظيتُ بأني ترعرعت في جزء حر ومزدهر من العالم.
    That is the very reason that the Russian Federation is providing for young generations as a long-term investment in a stable and flourishing society. UN ولهذا السبب بالذات يقدم الاتحاد الروسي الرعاية للأجيال الشابة كاستثمار طويل الأمد في مجتمع مستقر ومزدهر.
    We believe that the Arab Spring can be an opportunity to institutionalize positive change -- change that is necessary for a strong, secure and prosperous future. UN ونحن نرى في الربيع العربي فرصة لإضفاء الطابع المؤسسي على التغير الإيجابي، وهو تغير ضروري لبناء مستقبل منيع آمن ومزدهر.
    Peaceful development is the strategic choice that China has made to build a modern, strong and prosperous country and to make a greater contribution to the progress of human civilization. UN والتنمية السلمية هي خيار الصين الاستراتيجي من أجل بناء بلد حديث وقوي ومزدهر وتقديم مساهمة أكبر لتقدم الحضارة البشرية.
    It is a century-long common aspiration of humankind to live in a new peaceful and prosperous world, free from aggression and war. UN إنها لأمنية مشتركة للبشرية عمرها قرن من الزمن أن نعيش في عالم جديد مسالم ومزدهر.
    Iran's best interest lies in a democratic and prosperous Iraq at peace with itself and with its neighbours. UN وتكمن مصلحة إيران في عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه وجيرانه.
    However, our communities must recognize that only the liberation of girls from the burden of sexist stereotyping will mark the beginning of a free and prosperous world! UN ولكن ما زال يتعين على مجتمعاتنا أن تعترف بأن انعتاق الشابة من عبء القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي سيسجِّل بداية عالم حر ومزدهر.
    This was a criminal attack on people dedicated to building a peaceful, stable and prosperous future for the people of Somalia. UN فقد كان هجوما على أُناس كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل سلمي ومستقر ومزدهر لشعب الصومال.
    Notwithstanding continued difficulties, we still believe in a democratic, free and prosperous future for Africa. UN وبصرف النظر عن المصاعب المستمرة، لا نزال نؤمن بمستقبل ديمقراطي وحر ومزدهر ﻷفريقيا.
    Fifty years later humanity is still yearning for a peaceful, just and prosperous world. UN بعد انقضاء خمسين عاما، لا تزال اﻹنسانية تصبو إلى إيجاد عالم مسالم وعادل ومزدهر.
    The aim of the programme was to integrate various minorities and ethnic groups into the building of a just and prosperous society. UN والهدف من البرنامج هو إشراك مختلف اﻷقليات والفئات العرقية في عملية بناء مجتمع عادل ومزدهر.
    We are committed to the vision of a peaceful, democratic, and prosperous future in south-eastern Europe. UN ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا.
    Their participation in the United Nations will benefit all Members as we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community. UN إن مشاركتها في اﻷمم المتحدة ستعود بالفائدة على جميع الدول اﻷعضاء في خضم عملنا على تعزيز أهداف مجتمع دولي مسالم ومزدهر.
    The two-State solution remains the only possible path towards a peaceful and prosperous Middle East that can provide lasting security to all its inhabitants. UN وإن حل الدولتين هو السبيل الوحيد المفضي إلى شرق أوسط مسالم ومزدهر ويمكن أن يوفر الأمن الدائم لجميع جيرانها.
    First of all, we are as committed as ever to helping Afghanistan build a secure, stable and prosperous country. UN بادئ ذي بدء، نحن ملتزمون كسابق عهدنا بمساعدة أفغانستان على بناء بلد آمن ومستقر ومزدهر.
    His commitment to and efforts in realizing a world that is stable, peaceful and prosperous for all humanity are most valued by us. UN ونحن نقدر كثيرا التزامه وجهوده المبذولة لتحقيق عالم مستقر وسلمي ومزدهر لسائر البشرية.
    Adherence to the rule of law was essential for building an order where right would prevail over might and for progressing towards a secure and prosperous world. UN والتقيد بسيادة القانون جوهري بالنسبة إلى بناء نظام فيه يسود الحق على القوة ويحقق التقدم صوب عالم أمن ومزدهر.
    In addition, I believe that an active and flourishing civil society could provide critical support to the political process. UN وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية.
    The prospect of a peaceful and a prosperous Middle East is a dream cherished by all. UN وأن احتمــال وجــود شرق أوسط مسالم ومزدهر هو حلــم يراود الجميــع.
    63. For small open economies, and developing countries in particular, a stable and prospering external sector is of enormous importance. UN 63- إن وجود قطاع خارجي مستقر ومزدهر هو أمر بالغ الأهمية لدى الاقتصادات المنفتحة الصغيرة، والبلدان النامية بوجه خاص.
    Such a vision is rooted in the concept of a peaceful, prosperous and just world for everyone to live in and enjoy. UN وتلك الرؤية تتجذر في مفهوم بناء عالم يسوده السلام ومزدهر وعادل لعيش وتمتع الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus