"ومستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sustainable
        
    • and sustained
        
    • sustainable and
        
    • and sustainably
        
    • and durable
        
    • sustained and
        
    • a sustainable
        
    • and viable
        
    A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained and competent fistula surgeons is needed. UN ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء.
    A longer-term vision is essential to plan ahead for the social and sustainable use of urban space. UN ومن الضروري توفر رؤية أطول مدى للتخطيط مقدما للاستفادة من الفضاء الحضري استفادة اجتماعية ومستدامة.
    The third was to develop a safe and sustainable food chain, from production, processing and marketing to consumers. UN أما المسار الثالث، فيتجسد في إنشاء سلسلة غذائية مأمونة ومستدامة من الإنتاج والمعالجة والتسويق إلى المستهلكين.
    Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. UN هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة.
    Making concerted and sustained efforts to enhance domestic resource mobilization is paramount. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود متضافرة ومستدامة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    States must address such important issues and exert commensurate efforts to find successful and sustainable solutions to displacement. UN ودعا الدول إلى معالجة هذه المسائل المهمة وإلى بذل جهود مناسبة لإيجاد حلول ناجحة ومستدامة للتشرد.
    Build effective and sustainable partnerships between developed and developing countries. UN بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Gradual improvements inside Iraq have not yet reached a level that enables large-scale voluntary and sustainable returns. UN ولم تبلغ بعد التحسينات التدريجية داخل العراق مستوى يسمح بعودة طوعية ومستدامة على نطاق واسع.
    It seeks to bridge the ever-widening gap between rich and poor and is committed to working for just and sustainable development. UN ويسعى إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع باستمرار بين الأغنياء والفقراء، ويلتزم بالعمل من أجل تحقيق تنمية عادلة ومستدامة.
    Afghanistan has accomplished impressive progress towards developing a representative and sustainable democracy. UN ولقد أحرزت أفغانستان تقدما يثير الإعجاب نحو إرساء ديمقراطية تمثيلية ومستدامة.
    It emphasized that meaningful and sustainable programmes required a holistic approach that takes into consideration the individual and community. UN وأكدت الولايات المتحدة الأمريكية أن إعداد برامج نافعة ومستدامة يتطلب نهجاً شاملاً يضع في اعتباره الفرد والمجتمع.
    If effective and sustainable programmes are to result, additional resources, both from national and international sources, will be required. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.
    This legislation aims at encouraging mining as a long-term and sustainable industry. UN ويهدف هذا التشريع إلى تشجيع التعدين بوصفه صناعة طويلة اﻷجل ومستدامة.
    Effective and sustainable humanitarian assistance requires careful planning and consideration by all the players in the United Nations system. UN وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It therefore considers their return home as a matter of highest priority in the interest of lasting and sustainable peace and progress. UN وعليه، فهي ترى أن عودتهم إلى ديارهم مسألة تعد من أسبق اﻷولويات بما يحقق مصلحة السلم واﻷمن بصورة وطيدة ومستدامة.
    Assists member States to achieve increased and sustainable levels of transformation of their natural and energy resources. UN مساعدة الدول اﻷعضاء في تحقيق مستويات متزايدة ومستدامة من تحويل مواردها الطبيعية ومواردها من الطاقة.
    Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; UN ويمكن للدعوة المجتمعية أن تؤثر في السياسات والالتزام السياسي لخلق بيئة داعمة أوسع نطاقا تجعل اﻷنشطة ذات جدوى ومستدامة.
    • Moving towards a more intensified, diversified and sustainable agriculture; UN ● الانتقال صوب زراعة مكثفة ومتنوعة ومستدامة بقدر أكبر؛
    Such mechanisms could only be successful and sustainable if they emerged as an initiative of recipient countries at the national level. UN فمثل هذه الآليات لا يمكن أن تكون ناجحة ومستدامة الا اذا أبرزت كمبادرة من البلدان المتلقية على المستوى الوطني.
    At the same time, we must ensure that we take consistent and sustained action on all these matters in all forums and bodies. UN ويجب، في نفس الوقت، أن نكفل، اتخاذ إجراءات متسقة ومستدامة بشأن كل هذه المسائل في كل المحافل والأجهزة.
    The realization of this target will be dependent, among other things, on full, sustainable and predictable resourcing at the national and international levels. UN وسيرتهن تحقيق هذا الهدف، في جملة أمور، بتوفير موارد كاملة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    It would need a development policy framework that enables it to realize all the human rights and fundamental freedoms progressively and sustainably. UN وقد تحتاج إلى وضع إطار للسياسات الإنمائية يمكنها من تحقيق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة تدريجية ومستدامة.
    We hope that both Israel and Palestine will join hands to achieve a meaningful, long-lasting and durable solution to the problem. UN إننا نأمل أن يعمل الإسرائيليون والفلسطينيون يدا في يد لتحقيق تسوية ذات مغزى وطويلة الأمد ومستدامة للمشكلة.
    Concrete and concerted action on the part of African States and their cooperation partners is called for to help achieve sustained and sustainable development on the continent. UN وتمت مناشدة الدول الأفريقية وشركائها المتعاونين القيام بعمل ملموس للمساعدة في تحقيق تنمية مستمرة ومستدامة في القارة.
    The challenge is how to effectively manage, protect and develop these resources in a sustainable manner. UN ويتمثل التحدي في كيفية إدارة هذه الموارد وحمايتها وتطويرها بطريقة فعالة ومستدامة.
    Effective transfer of technology is key for allowing developing and least developed countries to build a sound and viable technological base and for meeting the MDGs. UN إن نقل التكنولوجيا الفعال عنصر أساسي لتمكين البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً من بناء قاعدة تكنولوجية سليمة ومستدامة وبلوغ أهداف التنمية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus