"ومستفيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and beneficiaries
        
    • drawing
        
    • and recipients
        
    • and benefited
        
    • and beneficiary
        
    • participants and
        
    • and as beneficiaries
        
    It also underlined the importance of the integration and full participation of women as both agents and beneficiaries in the development process. UN كما أبرز المؤتمر أهمية إدماج المرأة ومشاركتها التامة بوصفها في آن واحد جهة فاعلة في عملية التنمية ومستفيدة منها.
    In fact, education from the perspective of sustainability implicates all sectors of society as both actors and beneficiaries; UN والحقيقة أن التعليم من منظور الاستدامة، تشترك فيه جميع قطاعات المجتمع بوصفها أطرافا فاعلة ومستفيدة على حد سواء؛
    In both approaches women had to be considered as actors and agents, not as recipient's and beneficiaries. UN وفي كلا النهجين يجب اعتبار المرأة فاعلاً وعاملاً، وليست متلقية ومستفيدة.
    ESCAP has also explored ways to help Governments efficiently and effectively formulate and implement privatization programmes taking legal, financial and social factors into account and drawing useful lessons from successful privatization in the region. UN وتقوم اللجنة أيضا باستطلاع الطرق التي يمكن بها مساعدة الحكومات على القيام على نحو كفء وفعال بصياغة وتنفيذ برامج التحول إلى القطاع الخاص، واضعة في الحسبان العوامل القانونية والمالية والاجتماعية ومستفيدة من الدروس النافعة المستمدة من التجارب الناجحة في المنطقة في مجال التحول الى القطاع الخاص.
    Since 2006, the Fund has included 41 countries as contributors and recipients. UN ومنذ عام 2006، أدرج الصندوق 41 بلدا كبلدان متبرعة ومستفيدة معاً.
    Indigenous women's organizations have been both partners and beneficiaries in this participatory development exercise. UN ولقد كانت المنظمات النسائية للشعوب الأصلية شريكة ومستفيدة في هذه العملية الإنمائية القائمة على المشاركة.
    " The Security Council also stresses the need to carry out efforts to increase women's participation as contributors and beneficiaries in conflict prevention and peacebuilding. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن أيضا على ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام ومستفيدة منها.
    As international cooperation becomes increasingly demand-driven, the role of persons with disabilities and their organizations, as both agents and beneficiaries at all levels of national decision-making processes, is also becoming more prominent. UN ومع تزايد دفع الطلب للتعاون الدولي، تتزايد مكانة دور الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم، باعتبارهم عناصر فاعلة ومستفيدة على حد سواء، على جميع مستويات عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    1. Please state significant steps taken to incorporate women as contributors to and beneficiaries of the project. UN ١ - الرجا بيان الخطوات الهامة المتخذة لدمج المرأة في المشروع، كمساهمة فيه ومستفيدة منه.
    Reaffirming that the full integration of women in development, both as agents and beneficiaries, should concern all sectors of society, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الاشراك الكامل للنساء في التنمية، بوصفهن أطرافا فاعلة ومستفيدة في آن معا، ينبغي أن يهم جميع قطاعات المجتمع،
    Aware of the need for women, as agents and beneficiaries of development, to be empowered to define their own means of development, as well as of the need to guarantee them access to services, such as education, health, maternity and child care and credit, among others, in order to fully integrate women into the development process, UN وإذ تدرك ضرورة أن تخول النساء، بوصفهن أطرافا فاعلة في التنمية ومستفيدة منها، الحق في تعيين وسائلهن الخاصة للتنمية، وكذلك ضرورة أن تكفل لهن فرص الوصول الى الخدمات التي يذكر منها التعليم والصحة ورعاية صحة اﻷم والطفل والحصول على الائتمانات وذلك كي يتسنى إشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية،
    The forms, which elicit information on women as participants and beneficiaries of UNFPA activities, must accompany all project submissions, including those approved in the field. UN وهذه الاستمارات، التي تورد معلومات عن المرأة بوصفها مشاركة في أنشطة الصندوق ومستفيدة منها، يجب أن تصحب جميع الوثائق التي تقدم بشأن المشاريع، بما في ذلك الوثائق التي تتم الموافقة عليها في الميدان.
    The Programme of Action seeks, inter alia, to fully integrate women into the development process both as agents and beneficiaries, and also as agents of the decision-making process. UN ويسعى برنامج العمل، في جملة أمور، إلى أن يدمج المرأة في عملية التنمية إدماجا تاما بوصفها فاعلة ومستفيدة في ذات الوقت. وبوصفها أيضا فاعلة في عملية صنع القرار.
    It may be noted that the Programme of Action for the Least Developed Countries in the 1990s already provides broad indications of actions aimed at mobilization of women as agents and beneficiaries of development. UN وجدير بالذكر أن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا يوفر بالفعل مؤشرات عامة للتدابير التي ترمي إلى تعبئة المرأة بوصفها فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    There has been continued collaboration with national statistical offices in the development of methodologies and in the implementation of activities by partners; national statistical offices have thus had a dual role as both contributors and beneficiaries. UN وكان هناك تعاون مستمر مع المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع المنهجيات وتنفيذ الأنشطة على أيدي الشركاء؛ وهكذا، اضطلعت المكاتب الإحصائية الوطنية بدور مزدوج باعتبارها جهات مساهمة ومستفيدة في آن واحد.
    The purpose of the working party is to seek to ensure that the full potential of women as contributors to, and beneficiaries of, the development process can be promoted and supported through the work of the DAC and through its Member countries. UN والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة.
    It is obvious that there is a need for radical change and decisive action on the part of the international community, which would thus make it possible for the developing countries to be participants and beneficiaries in this revolution. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تغيير جذري وعمل حاسم من المجتمع الدولي، يمكّن بالتالي البلدان النامية من أن تصبح مشاركة في هذه الثورة ومستفيدة منها.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    Oman continues to develop and ensure the highest standards possible in protecting and promoting human rights by drawing upon its social and cultural values, availing itself of the experience and best practices of member states and making good use of the technical expertise of the Office of the High Commissioner for Human Rights in capacity building. UN وتواصل عمان تطوير المعايير على أعلى مستوى ممكن لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ناهلةً من قيمها الاجتماعية والثقافية، ومستمدةً من تجارب الدول الأعضاء وأفضل ممارساتها، ومستفيدة أحسن استفادة من الدراية التقنية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في ميدان بناء القدرات.
    We acknowledge the role played by middle income developing countries as providers and recipients of development cooperation. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    The Member States must help to address those challenges, for all counties were contributors in one way or another to United Nations peacekeeping and benefited from the maintenance of peace. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تساعد على مواجهة هذه التحديات، لأن جميع البلدان كلها مساهمة بشكل أو بآخر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومستفيدة من صيانة السلام.
    We would welcome the Federal Republic of Yugoslavia joining the Stability Pact as a full and equal participant and beneficiary. UN ونحن نرحب بانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ميثاق الاستقرار كمشاركة ومستفيدة كاملة ومتساوية.
    II. Specific information regarding women as project participants and UN ثانيا - معلومـــات محـــددة تتعلق بالمرأة بصفتهـــــا مشاركــــة فــي المشروع ومستفيدة منه كما
    " ...realise their full potential as contributors to and as beneficiaries of the development process in local and national development first and foremost as well as in regional and international affairs. UN " ... أن تحقق كامل إمكاناتها بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها على الصعيدين المحلي والوطني، في المقام الأول والأهم، وكذلك في الشؤون الإقليمية والدولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus