The fight against poverty requires responsible and stable local actors. | UN | فالكفاح ضد الفقر يتطلب جهات فاعلة محلية مسؤولة ومستقرة. |
The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم. |
The Tribunal should have a sound and stable financial base; that was essential to its independence and impartiality. | UN | وينبغي أن تكون القاعدة المالية لهذه المحكمة ثابتة ومستقرة واعتبار ذلك عاملا أساسيا لتأمين استقلاليتها ونزاهتها. |
The international community must secure a sound and stable resource base for development activities, preferably at a higher level than that set currently. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يؤمن قاعدة سليمة ومستقرة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يفضل أن تكون على مستوى أعلى من المحدد حاليا. |
The international community is focused on helping the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State. | UN | إن هدف المجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة في أفغانستان. |
Noting the recognition in these reports and recommendations that a secure and stable environment has been established in Haiti, 95-02820 (E) 300195 /... | UN | وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
China needs a peaceful and stable international environment for its development. | UN | والصين بحاجة إلى بيئة دولية سلمية ومستقرة من أجل تنميتها. |
Rather, it should be achieved through systematic, gradual and specific measures in a balanced and stable international strategic security environment. | UN | بل، ينبغي أن يتم من خلال تدابير منتظمة وتدريجية ومحددة في بيئة متوازنة ومستقرة الأمد للأمن الاستراتيجي الدولي. |
That solution resulted in the formation of an all-inclusive and stable Government. | UN | وذلك الحل تمخض عن تشكيل حكومة شاملة للجميع ومستقرة. |
The peoples of the world want to live in a clean, safe and stable environment. | UN | إن العيش في بيئة نظيفة وآمنة ومستقرة هو ما تتمناه شعوب العالم. |
At the same time, we have to focus on our own nations and regions to ensure a peaceful and stable environment and a dignified life for our peoples. | UN | وفي الوقت ذاته، علينا أن نركز على دولنا ومناطقنا لضمان بيئة سلمية ومستقرة وحياة كريمة لشعوبنا. |
Fourthly, with regard to ensuring peace, security and stability, we can say that microcredit and microfinance, like other investments, are more likely to prosper in a peaceful, secure and stable environment. | UN | رابعاً، بالنسبة إلى كفالة السلام والأمن والاستقرار، يمكننا القول إن الإئتمانات البالغة الصغر والتمويلات البالغة الصغر، على غرار الاستثمارات الأخرى، تزدهر على الأرجح في بيئة سلمية وآمنة ومستقرة. |
The prospects for the Territory's economy remained sound and stable. | UN | وتظل الآفاق الاقتصادية للإقليم سليمة ومستقرة. |
That meant that without social justice, there could be no true, genuine and stable democracy. | UN | ويعني هذا أنه لا يمكن بدون عدالة اجتماعية أن توجد ديمقراطية حقيقية ونزيهة ومستقرة. |
MINUSTAH should continue to support the electoral process and help to maintain a secure and stable environment. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للبعثة أن تواصل دعم العملية الانتخابية وأن تساعد في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة. |
Our special relationship with the United States within the framework of the Compact of Free Association provides a unique partnership that is enduring and stable. | UN | وتوفر علاقتنا الخاصة مع الولايات المتحدة في إطار اتفاق الارتباط الحر شراكة فريدة ودائمة ومستقرة. |
This would make development more inclusive and sustainable, while transforming societies into more cohesive and stable wholes. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل التنمية أكثر شمولا واستدامة، في الوقت الذي يحول فيه المجتمعات إلى وحدات كاملة متماسكة ومستقرة. |
As a result, the per centage of rural children, including girls, is high and stable at all educational levels. | UN | ونتيجة لذلك فإن نسبة أطفال الريف من البنين والبنات عالية ومستقرة في جميع مراحل التعليم. |
(iv) Secure and stable markets in developed countries for products from alternative development programmes needed to be ensured, together with technical assistance to improve such products. | UN | `4` ينبغي ضمان وجود أسواق مأمونة ومستقرة في البلدان المتقدمة النمو لمنتجات برامج التنمية البديلة مع توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين نوعية |
The Assistant Secretary-General said that the situation in the buffer zone remained calm and stable. | UN | وقال الأمين العام المساعدإن الحالة في المنطقة العازلة ما زالت هادئة ومستقرة. |
We know that to achieve the Millennium Goals we will need new, more stable and predictable resources. | UN | إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
The limited budgetary discretion mechanism allows the Secretary-General to respond immediately to enable the resumption of operations in a safe and secure environment as soon as possible after an event. | UN | وتتيح آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للأمين العام التصدي فورا للأحداث كي يتسنى استئناف العمليات في بيئة آمنة ومستقرة بأسرع ما يمكن بعد انتهاء تلك الأحداث. |
A stable and democratic Caucasus is a work in progress. | UN | إذ يجري حاليا بناء قوقاز ديمقراطية ومستقرة. |